Genesis 4:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
该隐 离开耶和华,来到 伊甸 东边的 挪得 住下来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是、 該隱 退、離主前、往 伊甸 東 挪得 地居焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 該隱 離開主的面前、去住在 埃田 東邊 挪得 地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 該隱 離開耶和華的面,去住在 伊甸 東邊 挪得 之地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是该隐从耶和华面前出去,住在伊甸东边的挪得地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
該隱 離耶和華前、往 伊甸 東 挪得 地居焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
該隱 遂離 耶和華 、往 埃田 東、 挪得 地居焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
該隱 離開耶和華,來到 伊甸 東邊的 挪得 住下來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是該隱從耶和華面前出去,住在伊甸東邊的挪得地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 该隐 从耶和华面前出去,住在 伊甸 东边的 挪德 地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 該隱 從耶和華面前出去,住在 伊甸 東邊的 挪德 地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 该隐 离开耶和华的面,去住在 伊甸 东边 挪得 之地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 該隱 離開了耶和華的面,去住在 伊甸 東邊 挪得 之地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 该隐 离开了耶和华的面,去住在 伊甸 东边 挪得 之地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 該隱 離開上主面前,來到 伊甸園 東邊名叫「流蕩」的地方居住。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該隱 就離開上主面前,住在 伊甸 園東片安到流浪之地个 挪得 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 該隱 離開了耶和華的面,去住在 伊甸 東邊 挪得 之地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則 加因 退出主之面前去而居 希但 東之 挼得 地方。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 该隐 离开耶和华的面,去住在 伊甸 东边 挪得 之地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
該隱 就離開上主,去住佇 伊甸 的東旁 挪得 的地區。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kai-ún chiū lī-khui Siōng Chú, khì tòa tī I-tiân ê tang-pêng Lô-tek ê tōe-khu.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,该隐离开了主,在伊甸东边名叫诺德 的地方住了下来。