Genesis 4:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
过了些日子, 该隐 把地里的出产当祭物献给耶和华,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
一日、 該隱 以土產奉獻於主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有一日 該隱 將土產奉了來供獻主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有一日, 該隱 拿地裏的出產為供物獻給耶和華;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有一天,该隐把地里的出产拿来,当作礼物献给耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
厥後、 該隱 以土所產奉耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
他日 該隱 攜土所產、以祭 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
過了些日子, 該隱 把地裡的出產當祭物獻給耶和華,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有一天,該隱把地裡的出產拿來,當作禮物獻給耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
过了一些日子, 该隐 带来土地的出产,作为供物献给耶和华;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
過了一些日子, 該隱 帶來土地的出產,作為供物獻給耶和華;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有一日, 该隐 拿地里的出产为供物献给耶和华;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
過了一些日子, 該隱 拿地裏的出產為供物獻給耶和華;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
过了一些日子, 该隐 拿地里的出产为供物献给耶和华;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
過了一些日子, 該隱 帶了一些土產,作祭物獻給上主;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
過一站時間, 該隱 拿土地个出產做祭物獻給上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
過了一些日子, 該隱 拿地裏的出產為供物獻給耶和華;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
日久之後 加因 帶地之穀以獻與主。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有一日, 该隐 拿地里的出产为供物献给耶和华;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
過一段時間, 該隱 提一寡土地的出產獻互上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kè chi̍t tōaⁿ sî-kan, Kai-ún the̍h chi̍t-kóa thó͘-tōe ê chhut-sán hiàn hō͘ Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
过了些日子,该隐带了些土产作祭物献给主,