Genesis 4:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
却不悦纳 该隐 和他的祭物。 该隐 便非常恼火,面色阴沉。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
不眷顧 該隱 與其所獻之物、 該隱 怒而變色、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不看顧 該隱 和他所獻的供物。 該隱 就大大的不悅、變了臉色。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
只是看不中 該隱 和他的供物。 該隱 就大大地發怒,變了臉色。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
只是没有看中该隐和他的礼物。该隐就非常忿怒,垂头丧气。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
而不眷顧 該隱 、與其祭品、 該隱 盛怒變色、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不顧 該隱 、不歆其祭、 該隱 盛怒變色。
Chinese Bible CCB (Traditional)
卻不悅納 該隱 和他的祭物。 該隱 便非常惱火,面色陰沉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
只是沒有看中該隱和他的禮物。該隱就非常忿怒,垂頭喪氣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
却没有看重 该隐 和他的供物。 该隐 就极其恼火,他的脸沉了下来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
卻沒有看重 該隱 和他的供物。 該隱 就極其惱火,他的臉沉了下來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只是看不中 该隐 和他的供物。 该隐 就大大地发怒,变了脸色。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
卻看不中 該隱 和他的供物。 該隱 就非常生氣,沉下臉來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
却看不中 该隐 和他的供物。 该隐 就非常生气,沉下脸来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是拒絕了 該隱 和他的祭物;因此 該隱 非常生氣,拉下臉來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係上主無歡喜 該隱 㧯佢个祭物。 該隱 就變面、大發譴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
卻看不中 該隱 和他的供物。 該隱 就非常生氣,沉下臉來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但 加因 及已之獻物無顧接之。于是 加因 大發怒。及已容貌下落。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只是看不中 该隐 和他的供物。 该隐 就大大地发怒,变了脸色。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘無合意 該隱 及伊的禮物。 該隱 就真受氣,變面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
m̄-kú bô kah-ì Kai-ún kap i ê lé-mi̍h. Kai-ún chiū chin siū-khì, pìⁿ-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
却不喜欢该隐和他的祭物。为此,该隐既恼怒又悲伤。