Genesis 4:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华问 该隐 :“你为什么恼火?为什么面色阴沉?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主謂 該隱 曰、爾怒變色何故、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主對 該隱 說、你為甚麼不悅、為甚麼變了臉色。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華對 該隱 說:「你為甚麼發怒呢?你為甚麼變了臉色呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华对该隐说:“你为甚么忿怒呢?你为甚么垂头丧气呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、爾怒奚為、變色曷故、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、爾怒伊何、變色曷故。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華問 該隱 :「你為什麼惱火?為什麼面色陰沉?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華對該隱說:“你為甚麼忿怒呢?你為甚麼垂頭喪氣呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华对 该隐 说:“你为什么恼火呢?你的脸为什么沉下来呢——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華對 該隱 說:「你為什麼惱火呢?你的臉為什麼沉下來呢——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华对 该隐 说:「你为什么发怒呢?你为什么变了脸色呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華對 該隱 說:「你為甚麼生氣呢?你為甚麼沉下臉來呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华对 该隐 说:“你为什么生气呢?你为什么沉下脸来呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主就警告 該隱 :「你為什麼生氣?為什麼拉下臉來呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主對 該隱 講:「你做麼介大發譴?做麼介變面呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華對 該隱 說:「你為甚麼生氣呢?你為甚麼沉下臉來呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且主對 加因 曰。何由爾發怒。何由爾容貌落乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华对 该隐 说:「你为什么发怒呢?你为什么变了脸色呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對 該隱 講:「你是啲受氣什麼?你是按怎變面?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi Kai-ún kóng, “Lí sī teh siū-khì sím-mi̍h? Lí sī-án-chóaⁿ pìⁿ-bīn?
Chinese Traditional ERV 2006
主对该隐说∶“你为什么要恼怒和悲伤呢?