Genesis 4:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
该隐 对弟弟 亚伯 说:“我们去田间吧!” 他们在田间的时候, 该隐 动手打 亚伯 ,把他杀了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
後、 該隱 與弟 亞伯 晤言、二人適在田間、 該隱 遂起、攻弟 亞伯 而殺之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
後來 該隱 和兄弟 亞伯 說話、二人在田野的時候、 該隱 就起來攻擊他兄弟 亞伯 、將他殺了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
該隱 與他兄弟 亞伯 說話;二人正在田間。 該隱 起來打他兄弟 亞伯 ,把他殺了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
该隐对他的弟弟亚伯说:“我们到田间去吧。” ,该隐就起来袭击他的弟弟亚伯,把他杀了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
該隱 以告弟 亞伯 、在於田間、攻而殺之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
嗣後 該隱 與弟晤談、及至田間、攻而殺之。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
該隱 對弟弟 亞伯 說:「我們去田間吧!」 他們在田間的時候, 該隱 動手打 亞伯 ,把他殺了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
該隱對他的弟弟亞伯說:“我們到田間去吧。” ,該隱就起來襲擊他的弟弟亞伯,把他殺了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
该隐 与他的弟弟 亚伯 说话 。他们在田野的时候, 该隐 就起来攻击他的弟弟 亚伯 ,把他杀了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
該隱 與他的弟弟 亞伯 說話 。他們在田野的時候, 該隱 就起來攻擊他的弟弟 亞伯,把他殺了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
该隐 与他兄弟 亚伯 说话;二人正在田间。 该隐 起来打他兄弟 亚伯 ,把他杀了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
該隱 與他弟弟 亞伯 說話 。 二人正在田間時, 該隱 起來攻擊他弟弟 亞伯 ,把他殺了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
该隐 与他弟弟 亚伯 说话 。 二人正在田间时, 该隐 起来攻击他弟弟 亚伯 ,把他杀了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
後來, 該隱 對他弟弟 亞伯 說:「我們到田野去走走吧 !」他們在田野的時候, 該隱 對弟弟下手,把他殺死。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來, 該隱 對老弟 亞伯 講:「𠊎等來去田項!」 佢等在田項个時, 該隱 就出手將老弟 亞伯 㓾死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
該隱 與他弟弟 亞伯 說話。 二人正在田間時, 該隱 起來攻擊他弟弟 亞伯 ,把他殺了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 加因 對已弟 亞比利 講話而既在田時 加因 忽起攻已弟 亞比利 而即殺之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
该隐 与他兄弟 亚伯 说话;二人正在田间。 该隐 起来打他兄弟 亚伯 ,把他杀了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
該隱 對伊的小弟 亞伯 講:「咱來去野地 。」佇野地的時, 該隱 攻擊伊的小弟,給伊刣死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kai-ún tùi i ê sió-tī A-pek kóng, “Lán lâi-khì iá-tōe.” Tī iá-tōe ê sî, Kai-ún kong-kek i ê sió-tī, kā i thâi-sí.
Chinese Traditional ERV 2006
该隐对他的弟弟亚伯说∶“我们到田野里去吧!”到了田里以后,该隐突然袭击他的弟弟亚伯,把他杀死了。