Genesis 40:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第二天早上, 约瑟 过来见他们神情沮丧,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
詰朝、 約瑟 入視之、見其有憂色、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
次日早晨、 約瑟 到了二人那裏、看見他們有愁煩的氣色。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到了早晨, 約瑟 進到他們那裏,見他們有愁悶的樣子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到了早晨,约瑟进去到他们那里,见他们神色不安,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
詰朝 約瑟 入、見其有憂色、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約瑟 朝入、見其有憂色、
Chinese Bible CCB (Traditional)
第二天早上, 約瑟 過來見他們神情沮喪,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到了早晨,約瑟進去到他們那裡,見他們神色不安,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到了早晨, 约瑟 来到他们那里,看见他们忧闷不安。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到了早晨, 約瑟 來到他們那裡,看見他們憂悶不安。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到了早晨, 约瑟 进到他们那里,见他们有愁闷的样子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到了早晨, 約瑟 來到他們那裏看他們,看哪,他們很憂愁。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到了早晨, 约瑟 来到他们那里看他们,看哪,他们很忧愁。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第二天早晨, 約瑟 來看他們,發覺他們心神不安,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第二日朝晨, 約瑟 來看佢等,看到佢等心神無定,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到了早晨, 約瑟 來到他們那裏看他們,看哪,他們很憂愁。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
次早 若色弗 進來看伊等而覺為憂悶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到了早晨, 约瑟 进到他们那里,见他们有愁闷的样子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
到天光, 約瑟 入去𪜶遐,看著𪜶憂頭結面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kàu thiⁿ-kng, Iok-sek ji̍p-khì in hia, khòaⁿ-tio̍h in iu-thâu-kat-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
第二天早晨,约瑟来看他们,发现他们心神不安。