Genesis 40:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
酒侍便把自己的梦告诉 约瑟 ,说:“我梦见我前面有一棵葡萄树,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
酒正以其夢告 約瑟 曰、我夢葡萄樹於我前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
酒政就向 約瑟 述說他的夢、說、我夢見在我面前有一棵葡萄樹、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
酒政便將他的夢告訴 約瑟 說:「我夢見在我面前有一棵葡萄樹,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
酒政就把自己的梦告诉约瑟,对他说:“在梦里我看见我面前有一棵葡萄树。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
酒政以夢告 約瑟 曰、吾夢有葡萄樹於前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
酒正以夢告曰、夢有葡萄樹於前。
Chinese Bible CCB (Traditional)
酒侍便把自己的夢告訴 約瑟 ,說:「我夢見我前面有一棵葡萄樹,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
酒政就把自己的夢告訴約瑟,對他說:“在夢裡我看見我面前有一棵葡萄樹。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
司酒长就向 约瑟 讲述他的梦,说:“在我的梦中,看哪,有一棵葡萄树在我面前!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
司酒長就向 約瑟 講述他的夢,說:「在我的夢中,看哪,有一棵葡萄樹在我面前!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
酒政便将他的梦告诉 约瑟 说:「我梦见在我面前有一棵葡萄树,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
司酒長就把夢告訴 約瑟 ,對他說:「在我的夢中,看哪,有一棵葡萄樹在我面前,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
司酒长就把梦告诉 约瑟 ,对他说:“在我的梦中,看哪,有一棵葡萄树在我面前,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是司酒長說:「在夢裡我看見我前面有一棵葡萄樹,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
酒政就將佢个夢㧯 約瑟 講:「𠊎發夢看到𠊎面前有一頭葡萄樹,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
司酒長就把夢告訴 約瑟 ,對他說:「在我的夢中,看哪,有一棵葡萄樹在我面前,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時管酒首以自夢訴 若色弗 知說云夢中我看面前有葡萄樹。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
酒政便将他的梦告诉 约瑟 说:「我梦见在我面前有一棵葡萄树,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
酒政長就對 約瑟 講伊的夢,講:「我夢中看見佇我的面頭前有一欉葡萄樹;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiú-chèng-tiúⁿ chiū tùi Iok-sek kóng i ê bāng, kóng, “Góa bāng-tiong khòaⁿ-kìⁿ tī góa ê bīn-thâu-chêng ū chi̍t châng phû-tô-chhiū;
Chinese Traditional ERV 2006
司酒长说∶“我梦见在我面前有一棵葡萄树,