Genesis 41:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我从前和膳司惹法老生气,被他囚禁在护卫长府内的牢里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
法老 怒臣、以我與膳長囚於侍衛長院之獄中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從前 法老 惱怒臣僕、將我和膳長下在護衛長府內的監裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
從前法老惱怒臣僕,把我和膳長下在護衛長府內的監裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从前法老恼怒臣仆,把我和膳长关在军长府的监房里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曩者 法老 怒臣、以我及膳長、囚於侍衛長第中之獄、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
法老 怒臣及膳長、同囚於侍衛長之獄。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我從前和膳司惹法老生氣,被他囚禁在護衛長府內的牢裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從前法老惱怒臣僕,把我和膳長關在軍長府的監房裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
法老曾对臣仆发怒,把我和司膳长关在护卫长府中的牢里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
法老曾對臣僕發怒,把我和司膳長關在護衛長府中的牢裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从前法老恼怒臣仆,把我和膳长下在护卫长府内的监里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從前法老對臣僕發怒,把我和司膳長關在護衛長府內的監牢裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从前法老对臣仆发怒,把我和司膳长关在护卫长府内的监牢里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一次,陛下震怒,下令把膳務長和我監禁在侍衛長府內的監獄。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上擺王大發譴,下令將𠊎㧯膳長關在侍衛長府內个監獄。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從前法老對臣僕發怒,把我和司膳長關在護衛長府內的監牢裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
法拉阿 前怒厥僕。下我受束在侍圍首者之屋裏。連我與造餅者之首。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从前法老恼怒臣仆,把我和膳长下在护卫长府内的监里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
較早,王對你的僕人發受氣,將我及廚房長關佇侍衛長府內的監牢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khah-chá, ông tùi lí ê po̍k-jîn hoat siū-khì, chiong góa kap tû-pâng-tiúⁿ koaiⁿ tī sī-ōe-tiúⁿ hú-lāi ê kaⁿ-lô.
Chinese Traditional ERV 2006
从前,陛下对臣属发怒,下令把膳务长和我投入侍卫长府内的监狱。