Genesis 41:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来,他为我们解的梦都应验了,我恢复了原职,膳司被挂在木头上处死了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
後果應如其所解、復臣職而膳長則懸之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
後來果如他為我們圓解的都應驗了、 法老 將我的舊職賞還、將膳長懸挂了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
後來正如他給我們圓解的成就了:我官復原職,膳長被掛起來了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
结果,事情都照着他给我们的解释实现了:我恢复了原职,膳长却被挂起来。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
後依所占而應、臣得復職、膳長懸木、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
占無不應、臣得復職、膳長懸木。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
後來,他為我們解的夢都應驗了,我恢復了原職,膳司被掛在木頭上處死了。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
結果,事情都照著他給我們的解釋實現了:我恢復了原職,膳長卻被掛起來。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
后来,事情正是像他给我们解释的那样发生了:法老使我官复原位,却把司膳长挂了起来。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
後來,事情正是像他給我們解釋的那樣發生了:法老使我官復原位,卻把司膳長掛了起來。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
后来正如他给我们圆解的成就了:我官复原职,膳长被挂起来了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
後來事情正如他給我們講解的實現了,我官復原職,司膳長被掛起來了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
后来事情正如他给我们讲解的实现了,我官复原职,司膳长被挂起来了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
結果,事情都照他解釋的實現了:陛下恢復了我的職位,卻把膳務長掛起來。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
結果,事情全部照佢个解釋來實現:𠊎回復原職,膳長卻被人吊死。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
後來事情正如他給我們講解的實現了,我官復原職,司膳長被掛起來了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
後照其所解與我遇得成。他給我復職且其吊死彼人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
后来正如他给我们圆解的成就了:我官复原职,膳长被挂起来了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來阮兩個人的結果,攏照伊所給阮解說的,王給我復職,廚房長受吊死。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi goán nn̄g ê lâng ê kiat-kó, lóng chiàu i só͘ kā goán kóe-seh--ê, ông kā góa ho̍k-chit, tû-pâng-tiúⁿ siū tiàu--sí.”
Chinese Traditional ERV 2006
后来全都应验了,与他预言的分毫不差∶陛下恢复了我的职位,而把膳务长送上了绞架。”