Genesis 41:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
法老对 约瑟 说:“我梦见自己站在 尼罗 河边,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
法老 謂 約瑟 曰、我夢立於河濱、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
法老 對 約瑟 說、我夢見我站在河邊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
法老對 約瑟 說:「我夢見我站在河邊,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
法老告诉约瑟:“在梦里我看见我站在河边。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
法老 曰、我夢立河濱、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
法老 曰、我夢立於河濱。
Chinese Bible CCB (Traditional)
法老對 約瑟 說:「我夢見自己站在 尼羅 河邊,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
法老告訴約瑟:“在夢裡我看見我站在河邊。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
法老对 约瑟 说:“在梦里,看哪!我正站在 尼罗 河岸。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
法老對 約瑟 說:「在夢裡,看哪!我正站在 尼羅 河岸。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
法老对 约瑟 说:「我梦见我站在河边,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
法老對 約瑟 說:「在我的夢中,看哪,我站在 尼羅河 邊,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
法老对 约瑟 说:“在我的梦中,看哪,我站在 尼罗河 边,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王說:「我夢見自己站在 尼羅河 畔。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王對 約瑟 講:「𠊎發夢看到自家企在 尼羅 河滣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
法老對 約瑟 說:「在我的夢中,看哪,我站在 尼羅河 邊,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 法拉阿 對 若色弗 曰我夢中覺我立在河之岸。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
法老对 约瑟 说:「我梦见我站在河边,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埃及 王給 約瑟 講:「我夢著我徛佇 尼羅 河邊,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ai-ki̍p -ông kā Iok-sek kóng, “Góa bāng-tio̍h góa khiā tī Nî-lô hô-piⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
王说∶“我梦见自己站在尼罗河畔,