Genesis 41:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
正如我刚才说的,上帝已经把祂将要做的事向王显明了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
正如我所告 法老 云、天主以其將行之事、先示 法老 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這就是我對 法老 所說的那話、天主將所要作的事指示 法老 了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這就是我對法老所說,神已將所要做的事顯明給法老了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这就是我对法老所说: 神要作的事,他已经向法老显明了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我言上帝以所欲為示 法老 者、此之謂也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我言上帝欲有所為、先示於 法老 者、正如是。
Chinese Bible CCB (Traditional)
正如我剛才說的,上帝已經把祂將要做的事向王顯明了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這就是我對法老所說: 神要作的事,他已經向法老顯明了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“这就是我对法老说的:神已经把所要做的事向法老显明了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「這就是我對法老說的:神已經把所要做的事向法老顯明了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这就是我对法老所说,上帝已将所要做的事显明给法老了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這就是我對法老所說,上帝已把要做的事顯明給法老了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这就是我对法老所说,上帝已把要做的事显明给法老了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
就像我剛剛奉告陛下的,上帝已經把自己要做的事預先指示陛下了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就像𠊎頭先對王所講个,上帝已經將自家愛做个事預先指示王了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這就是我對法老所說, 神已把要做的事顯明給法老了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此乃我所講與 法拉阿 。即神以將所行之事示之與 法拉阿 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这就是我对法老所说, 神已将所要做的事显明给法老了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
這是我對王所講的:上帝將伊欲做的事,對王顯示。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Che sī góa tùi ông só͘ kóng--ê: Siōng-tè chiong I beh chòe ê sū, tùi ông hián-sī.
Chinese Traditional ERV 2006
正如我刚才奉告陛下的,上帝已经把他要做的事预示了陛下∶