Genesis 42:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约瑟 听后转身出去哭了,然后又回来跟他们谈话,从他们中间选了 西缅 ,当着他们的面把 西缅 捆绑起来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約瑟 遂退而哭、復出與語、於眾中取 西緬 繫之於前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約瑟 聽見他們這話、就退去離開他們、哭了一場、又回來和他們說話、從他們中挑出 西面 來、在他們面前將他捆綁。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約瑟 轉身退去,哭了一場,又回來對他們說話,就從他們中間挑出 西緬 來,在他們眼前把他捆綁。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约瑟转身离开他们,哭了一阵,又回到他们那里,与他们说话。然后从他们中间拉出西缅来,在他们眼前把他捆绑起来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約瑟 退而哭、復出與語、自眾中取 西緬 、繫之於前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
退而哭復出與語、自眾中取 西面 、繫之於前。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約瑟 聽後轉身出去哭了,然後又回來跟他們談話,從他們中間選了 西緬 ,當著他們的面把 西緬 捆綁起來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約瑟轉身離開他們,哭了一陣,又回到他們那裡,與他們說話。然後從他們中間拉出西緬來,在他們眼前把他捆綁起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约瑟 转身离开他们,哭了一场,又回来与他们说话,并从他们那里挑出 西缅 ,在他们眼前把他捆绑起来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約瑟 轉身離開他們,哭了一場,又回來與他們說話,並從他們那裡挑出 西緬,在他們眼前把他捆綁起來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约瑟 转身退去,哭了一场,又回来对他们说话,就从他们中间挑出 西缅 来,在他们眼前把他捆绑。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約瑟 轉身離開他們,哭了一場,又回來對他們說話,就從他們中間抓了 西緬 ,在他們眼前捆綁他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约瑟 转身离开他们,哭了一场,又回来对他们说话,就从他们中间抓了 西缅 ,在他们眼前捆绑他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約瑟 轉身退去,哭了一陣,然後回來,挑出 西緬 ,當著他們的面把他綁起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約瑟 轉身出去噭,然後倒轉來對佢等講話,就選出 西緬 ,在佢等面前將佢捆起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約瑟 轉身離開他們,哭了一場,又回來對他們說話,就從他們中間抓了 西緬 ,在他們眼前捆綁他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其自轉身離開伊等而哭。後回至伊等相語。又取 西面 在伊等眼前束着。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约瑟 转身退去,哭了一场,又回来对他们说话,就从他们中间挑出 西缅 来,在他们眼前把他捆绑。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約瑟 越轉身離開𪜶去哮,後來閣轉來及𪜶講話。 約瑟 對𪜶中間揀 西緬 ,佇𪜶目睭前給伊縛起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-sek oa̍t-tńg-sin lī-khui in khì háu, āu-lâi koh tńg-lâi kap in kóng-ōe. Iok-sek tùi in tiong-kan kéng Se-biān, tī in ba̍k-chiu chêng kā i pa̍k--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
约瑟听了他们的对话,转身离去,痛哭了一阵,又返回来拉出西缅,当着他们的面把他捆绑起来。