Genesis 42:29 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们回到他们在 迦南 的父亲 雅各 那里,把事情的经过告诉了他,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
返 迦南 地、見父 雅各 、告以所遇之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們就回到 迦南 地、到他們的父親 雅各 那裏、將他們所遇見的事、都告訴他們的父親、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們來到 迦南 地、他們的父親 雅各 那裏,將所遭遇的事都告訴他,說:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们回到迦南地他们的父亲雅各那里,把他们遭遇的一切事都告诉了他,说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂歸 迦南 、見父 雅各 、告以所遇、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
歸 迦南 地見父、以其事告之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們回到他們在 迦南 的父親 雅各 那裡,把事情的經過告訴了他,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們回到迦南地他們的父親雅各那裡,把他們遭遇的一切事都告訴了他,說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们回到 迦南 地,到了父亲 雅各 那里,把他们遇到的一切事都告诉了他说:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們回到 迦南 地,到了父親 雅各 那裡,把他們遇到的一切事都告訴了他說:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们来到 迦南 地、他们的父亲 雅各 那里,将所遭遇的事都告诉他,说:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們來到 迦南 地他們的父親 雅各 那裏,把所遭遇的事都告訴他,說:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们来到 迦南 地他们的父亲 雅各 那里,把所遭遇的事都告诉他,说:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們回到 迦南 ,到父親那裡,把經過的事一一告訴他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等轉到 迦南 地,到佢等个阿爸 雅各 該位,將經過个事詳細㧯佢講。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們來到 迦南 地他們的父親 雅各 那裏,把所遭遇的事都告訴他,說:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且至 牙可百 伊父於 加南 之地方而以所遇之事訴他知。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们来到 迦南 地、他们的父亲 雅各 那里,将所遭遇的事都告诉他,说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶倒去 迦南 地,到𪜶老父 雅各 遐,將抵著的事攏給伊講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tò-khì Ka-lâm -tōe, kàu in lāu-pē Ngá-kok hia, chiong tú--tio̍h ê sū lóng kā i kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
他们回到迦南地,见了父亲雅各,把事情的经过一五一十地告诉了他。