Genesis 43:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
接着带他们进 约瑟 的家,给他们水洗脚,给他们的驴喂草料。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其人導之入 約瑟 室、給水濯足、且飼其驢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那人領他們進 約瑟 的房內、給他們水、他們洗腳、又給他們草料喂驢、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
家宰就領他們進 約瑟 的屋裏,給他們水洗腳,又給他們草料餵驢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
管家把他们领到约瑟的家里,给他们水洗脚,又给他们饲料喂驴。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
咸導入 約瑟 室、給水濯足、且飼其驢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
咸導入室、俾水濯足、且飼其驢。
Chinese Bible CCB (Traditional)
接著帶他們進 約瑟 的家,給他們水洗腳,給他們的驢餵草料。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
管家把他們領到約瑟的家裡,給他們水洗腳,又給他們飼料餵驢。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那人就把这些人带到 约瑟 家里,给他们水洗脚;又给他们的驴子饲料。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那人就把這些人帶到 約瑟 家裡,給他們水洗腳;又給他們的驢子飼料。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
家宰就领他们进 约瑟 的屋里,给他们水洗脚,又给他们草料喂驴。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那人領這些人進 約瑟 的屋裏,給他們水洗腳,又給他們飼料餵驢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那人领这些人进 约瑟 的屋里,给他们水洗脚,又给他们饲料喂驴。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
管家領他們到屋子裡,給他們水洗腳,又餵他們的驢。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
管家帶佢等入 約瑟 个屋肚,㨮水給佢等洗腳,又餵佢等个驢仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那人領這些人進 約瑟 的屋裏,給他們水洗腳,又給他們飼料餵驢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於是該人帶伊等 若色弗 之家。以水給伊等及伊等自洗腳。其又以草給驢。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
家宰就领他们进 约瑟 的屋里,给他们水洗脚,又给他们草料喂驴。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
管家導許個人入去 約瑟 的厝,捧水互𪜶洗腳,閣提草料飼𪜶的驢仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koán-ke chhōa hiah-ê lâng ji̍p-khì Iok-sek ê chhù, phâng chúi hō͘ in sóe-kha, koh the̍h chháu-liāu chhī in ê lû-á.
Chinese Traditional ERV 2006
管家把他们带进屋子,给他们打水,让他们洗脚,又叫人喂好他们的驴。