Genesis 43:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们知道要在那里吃午餐,就预备好礼物,等 约瑟 中午回来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾兄弟聞將食於此、遂預備禮物、以待 約瑟 午間歸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們就備齊禮物、等候 約瑟 午間來、他們已經聽見必呌他們在那裏坐席。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們就預備那禮物,等候 約瑟 晌午來,因為他們聽見要在那裏吃飯。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,他们预备好了礼物,等候约瑟中午到来,因为他们听说他们要在那里吃饭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昆弟聞將食於此、乃備品物、以待 約瑟 亭午至、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昆弟十一人聞將食於此、故備禮物以待、 約瑟 亭午歸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們知道要在那裡吃午餐,就預備好禮物,等 約瑟 中午回來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,他們預備好了禮物,等候約瑟中午到來,因為他們聽說他們要在那裡吃飯。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们听说他们要在那里吃饭,就预备好礼物,等候 约瑟 中午到来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們聽說他們要在那裡吃飯,就預備好禮物,等候 約瑟 中午到來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们就预备那礼物,等候 约瑟 晌午来,因为他们听见要在那里吃饭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們預備好禮物,等候 約瑟 中午來,因為他們聽說他們要在那裏吃飯。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们预备好礼物,等候 约瑟 中午来,因为他们听说他们要在那里吃饭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們把禮物準備好,等中午 約瑟 回來的時候送給他;因為他們得到通知,他們要跟 約瑟 一起吃飯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等將禮物準備好勢,愛等當晝 約瑟 轉來个時送給佢,因為佢等得到通知愛㧯 約瑟 共下食晝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們預備好禮物,等候 約瑟 中午來,因為他們聽說他們要在那裏吃飯。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊等預備禮物待 若色弗 午時回來。蓋已聞伊等必在此食糧。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们就预备那礼物,等候 约瑟 晌午来,因为他们听见要在那里吃饭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就準備許個禮物,聽候 約瑟 中晝倒來;因為𪜶聽著𪜶欲佇遐食飯。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū chún-pī hiah-ê lé-mi̍h, thèng-hāu Iok-sek tiong-tàu tò--lâi; in-ūi in thiaⁿ-tio̍h in beh tī hia chia̍h-pn̄g.
Chinese Traditional ERV 2006
约瑟的哥哥们把礼物准备好,等候中午约瑟回来的时候献给他,他们已经得知约瑟要和他们一起吃午饭。