Genesis 43:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约瑟 回到家里后,他们就把带来的礼物献给他,向他俯伏下拜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約瑟 歸家、眾兄弟以所攜之禮物入內、奉於 約瑟 、俯伏於地拜之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約瑟 進屋子、他們就將帶來的禮物拿進屋子裏去、奉給 約瑟 、又向 約瑟 俯伏在地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約瑟 來到家裏,他們就把手中的禮物拿進屋去給他,又俯伏在地,向他下拜。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约瑟回到家里,他们就把手中的礼物带进屋里送给他,又俯伏在地向他下拜。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約瑟 既歸、昆弟陳品物於室、俯伏拜之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既至、昆弟陳禮物於室、俯伏拜之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約瑟 回到家裡後,他們就把帶來的禮物獻給他,向他俯伏下拜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約瑟回到家裡,他們就把手中的禮物帶進屋裡送給他,又俯伏在地向他下拜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约瑟 到了家,他们就把手中的礼物带进屋里给他,并俯伏于地,向他下拜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約瑟 到了家,他們就把手中的禮物帶進屋裡給他,並俯伏於地,向他下拜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约瑟 来到家里,他们就把手中的礼物拿进屋去给他,又俯伏在地,向他下拜。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約瑟 來到家裏,他們就把手中的禮物拿進屋裏給他,俯伏在地,向他下拜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约瑟 来到家里,他们就把手中的礼物拿进屋里给他,俯伏在地,向他下拜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約瑟 回到家裡,他們就把禮物帶進去,呈獻給他,向他跪拜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約瑟 轉屋下个時,佢等將禮物帶入來獻給佢、跪佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約瑟 來到家裏,他們就把手中的禮物拿進屋裏給他,俯伏在地,向他下拜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 若色弗 回家時伊等帶進送之以在手之禮物時向他伊等拜下於地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约瑟 来到家里,他们就把手中的礼物拿进屋去给他,又俯伏在地,向他下拜。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約瑟 倒來到厝,𪜶就將帶入去厝內的禮物提出來送伊,閣仆佇土腳拜伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-sek tò-lâi kàu chhù, in chiū chiong tòa ji̍p-khì chhù-lāi ê lé-mi̍h the̍h chhut-lâi sàng i, koh phak tī thô͘-kha pài i.
Chinese Traditional ERV 2006
约瑟回到家里,兄弟们献上礼物,一齐倒身下拜。