Genesis 44:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约瑟 吩咐管家说:“给他们的口袋装满粮食,他们能带多少就装多少,把各人的钱放回他们的口袋中,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約瑟 命家宰曰、以糧充諸人之囊、依其所能負、亦以各人之銀、反各人之囊中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約瑟 吩咐家宰說、按這些人所能運的、將糧食裝滿他們的口袋、將他們各人的銀子仍放在各人的口袋裏、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約瑟 吩咐家宰說:「把糧食裝滿這些人的口袋,儘着他們的驢所能馱的,又把各人的銀子放在各人的口袋裏,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约瑟吩咐管家说:“把粮食装满这些人的布袋,要尽他们所能携带的,又把各人的银子放在他们的袋口;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約瑟 命家宰曰、以糧充其人之囊、依所能負、反金於中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約瑟 命家宰曰、以粟充其人之囊、依所能負、仍反其金、
Chinese Bible CCB (Traditional)
約瑟 吩咐管家說:「給他們的口袋裝滿糧食,他們能帶多少就裝多少,把各人的錢放回他們的口袋中,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約瑟吩咐管家說:“把糧食裝滿這些人的布袋,要盡他們所能攜帶的,又把各人的銀子放在他們的袋口;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约瑟 吩咐管家说:“给他们的袋子装满粮食,他们能带多少就装多少,并且把各人的银子放在各自的袋子口。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約瑟 吩咐管家說:「給他們的袋子裝滿糧食,他們能帶多少就裝多少,並且把各人的銀子放在各自的袋子口。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约瑟 吩咐家宰说:「把粮食装满这些人的口袋,尽着他们的驴所能驮的,又把各人的银子放在各人的口袋里,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約瑟 吩咐管家說:「按照他們的驢子所能馱的,把這些人的袋子裝滿糧食,再把各人的銀子放在各人的袋口上,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约瑟 吩咐管家说:“按照他们的驴子所能驮的,把这些人的袋子装满粮食,再把各人的银子放在各人的袋口上,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約瑟 命令管家說:「你要按照他們所能負載的,把糧食裝滿各人的袋子,並且把各人的錢放回袋子裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約瑟 命令管家講:「照佢等个頭牲所能揹个,將糧食裝滿逐儕个袋仔,又將逐儕个錢放轉袋肚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約瑟 吩咐管家說:「按照他們的驢子所能馱的,把這些人的袋子裝滿糧食,再把各人的銀子放在各人的袋口上,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其命管家云。將諸人的袋以糧滿之多如能帶得去。又載各人的銀在袋口裏面。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约瑟 吩咐家宰说:「把粮食装满这些人的口袋,尽着他们的驴所能驮的,又把各人的银子放在各人的口袋里,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約瑟 交代管家講:「你著照𪜶帶會去的份量,將糧食給𪜶逐個人的布袋入互淀,閣將逐個人的銀落佇𪜶的布袋口。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-sek kau-tài koán-ke kóng, “Lí tio̍h chiàu in tòa ōe khì ê hūn-liōng, chiong niû-si̍t kā in ta̍k-ê lâng ê pò͘-tē ji̍p hō͘ tīⁿ, koh chiong ta̍k-ê lâng ê gûn lok tī in ê pò͘-tē kháu.
Chinese Traditional ERV 2006
约瑟吩咐他的管家∶“你把他们的粮食袋子尽量装满,把各人的钱放回袋子里,