Genesis 44:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你仆人——我的父亲就对我们说,‘你们知道,我妻子给我生了两个儿子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我主之僕我父告我曰、爾知我妻 拉結 從我惟生二子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的僕人我的父親、對我們說、你們知道我的妻與我生了兩個兒子、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你僕人-我父親對我們說:『你們知道我的妻子給我生了兩個兒子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你仆人我的父亲对我们说:‘你们知道我的妻子只给我生了两个儿子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主之僕我父曰、爾知我妻惟生二子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
吾主之僕我父告我曰、爾知我妻 拉結 、惟生二子。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你僕人——我的父親就對我們說,『你們知道,我妻子給我生了兩個兒子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你僕人我的父親對我們說:‘你們知道我的妻子只給我生了兩個兒子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你仆人我父亲对我们说:‘你们知道我的妻子为我生了两个儿子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你僕人我父親對我們說:『你們知道我的妻子為我生了兩個兒子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你仆人—我父亲对我们说:『你们知道我的妻子给我生了两个儿子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你僕人,我父親對我們說:『你們知道我的妻子給我生了兩個兒子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你仆人,我父亲对我们说:‘你们知道我的妻子给我生了两个儿子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
父親對我們說:『你們知道,我的妻子 蕾潔 只給我生了兩個兒子,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个僕人 — 吾爸對𠊎等講:『你等知吾𡜵娘 蕾潔 只有㧯𠊎𫱔兩個孻仔,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你僕人,我父親對我們說:『你們知道我的妻子給我生了兩個兒子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且汝僕我父對我們曰。爾等知道我妻生兩子與我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你仆人-我父亲对我们说:『你们知道我的妻子给我生了两个儿子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的僕人阮的老父給阮講:『恁知我的某給我生兩個子;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê po̍k-jîn goán ê lāu-pē kā goán kóng, ‘Lín chai góa ê bó͘ kā góa siⁿ nn̄g ê kiáⁿ;
Chinese Traditional ERV 2006
父亲对我们说∶‘你们知道,我的妻子拉结只给我生了两个孩子,