Genesis 44:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
清早,他们就牵着驴被送走了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既旦、人與驢俱遣之去、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天亮了、就打發那些人和他們的驢都去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
天一亮就打發那些人帶着驢走了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
早晨天一亮,那些人和他们的驴子都被打发走了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
黎明、人與驢、俱遣之去、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
黎明、人與驢俱遣之去。
Chinese Bible CCB (Traditional)
清早,他們就牽著驢被送走了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
早晨天一亮,那些人和他們的驢子都被打發走了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
早晨天一亮,那些人和他们的驴子都被打发走了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
早晨天一亮,那些人和他們的驢子都被打發走了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
天一亮就打发那些人带着驴走了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
天一亮,這些人和他們的驢子就被送走了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
天一亮,这些人和他们的驴子就被送走了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第二天一早,這些兄弟和他們的驢都被打發走了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第二日打早,這兜兄弟得到批准就帶等佢等个驢仔離開。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
天一亮,這些人和他們的驢子就被送走了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
次早景發時即差該人去。連伊驢焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
天一亮就打发那些人带着驴走了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
天一下光,遐的人送 約瑟 的兄弟及𪜶的驢仔離開。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiⁿ chi̍t-ē kng, hia ê lâng sàng Iok-sek ê hiaⁿ-tī kap in ê lû-á lī-khui.
Chinese Traditional ERV 2006
第二天一早,兄弟们赶着驴起身了。