Genesis 44:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们出城不久, 约瑟 对管家说:“你快去追他们,追上了就对他们说,‘你们为什么以恶报善?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
離邑不遠、 約瑟 謂家宰曰、往追其人、及之、則曰、何以惡報善乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們出了城、走了不遠、 約瑟 對家宰說、你起來、追那些人去、追上了、就說、你們為甚麼以惡報善呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們出城走了不遠, 約瑟 對家宰說:「起來,追那些人去,追上了就對他們說:『你們為甚麼以惡報善呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们出了城,走了不远,约瑟就对管家说:“起来,追赶那些人;追上了,就对他们说:‘你为甚么以恶报善呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
距邑未遠、 約瑟 謂家宰曰、起追其人、及之、則曰、曷以惡報善耶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
距邑未遠、 約瑟 謂家宰曰、往追其人、及之則曰、曷以惡報善乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們出城不久, 約瑟 對管家說:「你快去追他們,追上了就對他們說,『你們為什麼以惡報善?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們出了城,走了不遠,約瑟就對管家說:“起來,追趕那些人;追上了,就對他們說:‘你為甚麼以惡報善呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们刚出城,走了不远, 约瑟 就对管家说:“起来,追赶那些人!追上后就对他们说:‘你们为什么以恶报善呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們剛出城,走了不遠, 約瑟 就對管家說:「起來,追趕那些人!追上後就對他們說:『你們為什麼以惡報善呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们出城走了不远, 约瑟 对家宰说:「起来,追那些人去,追上了就对他们说:『你们为什么以恶报善呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們出城走了不遠, 約瑟 對管家說:「起來,去追那些人,追上了就對他們說:『你們為甚麼以惡報善呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们出城走了不远, 约瑟 对管家说:“起来,去追那些人,追上了就对他们说:‘你们为什么以恶报善呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們離城不遠, 約瑟 就對管家說:「你趕快去追那些人,追上的時候,要問他們:『你們為什麼以惡報善呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等離該城無幾遠, 約瑟 就對管家講:「你趕緊去追該兜人,追到人个時愛問佢等講:『你等做麼介用惡報善呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們出城走了不遠, 約瑟 對管家說:「起來,去追那些人,追上了就對他們說:『你們為甚麼以惡報善呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
已出城外不遠 若色弗 對管家曰起追後該人而趕上時。向伊等云爾們為何以惡報善。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们出城走了不远, 约瑟 对家宰说:「起来,追那些人去,追上了就对他们说:『你们为什么以恶报善呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶出城行無偌遠, 約瑟 給管家講:「趕緊去追趇許個人,趇著,就給𪜶講:『恁是按怎用歹報好?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chhut-siâⁿ kiâⁿ bô jōa hn̄g, Iok-sek kā koán-ke kóng, “Kóaⁿ-kín khì tui-jip hiah-ê lâng, jip--tio̍h, chiū kā in kóng, ‘Lín sī-án-chóaⁿ ēng pháiⁿ pò hó?
Chinese Traditional ERV 2006
他们刚出城不远,约瑟就吩咐管家说∶“你立刻去追这些人!追上以后就质问他们∶‘你们为什么以怨报德,偷走我主人的银酒杯?