Genesis 45:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约瑟 和弟弟 便雅悯 抱头痛哭,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂抱弟 便雅憫 頸而哭、 便雅憫 亦抱其頸而哭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 約瑟 抱著他兄弟 便雅憫 的頸項痛哭、 便雅憫 也抱著 約瑟 的頸項哭泣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 約瑟 伏在他兄弟 便雅憫 的頸項上哭, 便雅憫 也在他的頸項上哭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,约瑟伏在他弟弟便雅悯的颈项上,哭起来了;便雅悯也伏在约瑟的颈项上哭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂抱弟 便雅憫 頸而哭、 便雅憫 亦抱其頸而哭、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂抱弟 便雅憫 頸而哭。 便雅憫 亦抱其頸而哭。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約瑟 和弟弟 便雅憫 抱頭痛哭,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,約瑟伏在他弟弟便雅憫的頸項上,哭起來了;便雅憫也伏在約瑟的頸項上哭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后 约瑟 就伏在他弟弟 便雅悯 的脖子上哭泣, 便雅悯 也在 约瑟 的脖子上哭泣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後 約瑟 就伏在他弟弟 便雅憫 的脖子上哭泣, 便雅憫 也在 約瑟 的脖子上哭泣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 约瑟 伏在他兄弟 便雅悯 的颈项上哭, 便雅悯 也在他的颈项上哭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 約瑟 伏在他弟弟 便雅憫 的頸項上哭, 便雅憫 也在他的頸項上哭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 约瑟 伏在他弟弟 便雅悯 的颈项上哭, 便雅悯 也在他的颈项上哭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他擁抱著弟弟 便雅憫 大哭;他弟弟也在他懷裡大哭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約瑟 就揇等老弟 便雅憫 大聲噭;厥老弟也伏在佢肩頭盡噭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 約瑟 伏在他弟弟 便雅憫 的頸項上哭, 便雅憫 也在他的頸項上哭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其落在厥兄 便者民 項上而哭。又 便者民 在厥項上哭
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 约瑟 伏在他兄弟 便雅悯 的颈项上哭, 便雅悯 也在他的颈项上哭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
講煞, 約瑟 仆佇伊的小弟的頷頸啼哭, 便雅憫 嘛仆佇 約瑟 的頷頸啼哭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kóng soah, Iok-sek phak tī i ê sió-tī ê ām-kún thî-khàu, Piān-ngá-bín mā phak tī Iok-sek ê ām-kún thî-khàu.
Chinese Traditional ERV 2006
他和弟弟便雅悯抱头大哭;