Genesis 45:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约瑟 的弟兄们到来的消息传到法老的王宫,法老和他的臣仆都感到高兴。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約瑟 兄弟來之風聲、傳至 法老 宮中、 法老 與其臣皆悅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約瑟 的弟兄們來的風聲、傳到 法老 宮裏、 法老 和他的臣僕都喜歡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這風聲傳到法老的宮裏,說:「 約瑟 的弟兄們來了。」法老和他的臣僕都很喜歡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
消息传到法老的家里,说:“约瑟的兄弟们来了。”法老和他的臣仆都很高兴。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其事聞於 法老 宮、曰、 約瑟 之兄弟至、 法老 與其臣咸悅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有聞於 法老 宮曰、 約瑟 之兄弟至、 法老 與其臣皆悅。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約瑟 的弟兄們到來的消息傳到法老的王宮,法老和他的臣僕都感到高興。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
消息傳到法老的家裡,說:“約瑟的兄弟們來了。”法老和他的臣僕都很高興。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约瑟 的兄弟们到来的消息传到法老的宫殿里;这在法老和他的臣仆眼中都看为好。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約瑟 的兄弟們到來的消息傳到法老的宮殿裡;這在法老和他的臣僕眼中都看為好。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这风声传到法老的宫里,说:「 约瑟 的弟兄们来了。」法老和他的臣仆都很喜欢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這消息傳到法老的宮裏,說:「 約瑟 的兄弟們來了。」法老和他的臣僕眼中都看為好。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这消息传到法老的宫里,说:“ 约瑟 的兄弟们来了。”法老和他的臣仆眼中都看为好。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約瑟 的兄弟們來到 埃及 的消息傳到王宮,王和他的臣僕都非常高興。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約瑟 該兜兄弟來到 埃及 个消息傳到王宮,王㧯佢个官員全部非常歡喜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這消息傳到法老的宮裏,說:「 約瑟 的兄弟們來了。」法老和他的臣僕眼中都看為好。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其事之聲音聞在 法拉阿 家裏說云。 若色弗 之弟兄們來了。則使 法拉阿 同厥諸僕皆甚悅。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这风声传到法老的宫里,说:「 约瑟 的弟兄们来了。」法老和他的臣仆都很喜欢。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個風聲傳到 埃及 王的宮內,講:「 約瑟 的兄弟來啦。」 埃及 王及伊的人臣攏真歡喜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê hong-siaⁿ thoân kàu Ai-ki̍p -ông ê kiong-lāi, kóng, “ Iok-sek ê hiaⁿ-tī lâi lah.” Ai-ki̍p -ông kap i ê jîn-sîn lóng chin hoaⁿ-hí.
Chinese Traditional ERV 2006
约瑟的兄弟们到来的消息传到王宫,王和他的臣属们都非常高兴。