Genesis 46:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这些是 悉帕 给 雅各 生的儿孙,共有十六人, 悉帕 是 拉班 给女儿 利亚 的婢女。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是乃 拉班 賜女 利亞 之婢 悉帕 、從 雅各 所生之子 及孫 、共十六人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這是 拉班 賜給他女兒 利亞 的使女 悉帕 給 雅各 所生的兒子、還有孫子、共十六人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這是 拉班 給他女兒 利亞 的婢女 悉帕 從 雅各 所生的兒孫,共有十六人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以上这些人是拉班给女儿利亚作婢女的悉帕给雅各生的子孙,一共十六人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此 拉班 所賜 利亞 之婢 悉帕 、從 雅各 所生之子孫、共十六人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此 雅各 子孫、屬 拉班 所賜 利亞 婢 悉帕 所出、共十六人。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這些是 悉帕 給 雅各 生的兒孫,共有十六人, 悉帕 是 拉班 給女兒 利亞 的婢女。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以上這些人是拉班給女兒利亞作婢女的悉帕給雅各生的子孫,一共十六人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
——以上是 悉帕 的子孙, 悉帕 是 拉班 给他女儿 莉亚 的婢女 , 悉帕 为 雅各 生了这些人,共有十六人——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
——以上是 悉帕 的子孫, 悉帕 是 拉班 給他女兒 莉亞 的婢女, 悉帕 為 雅各 生了這些人,共有十六人——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这是 拉班 给他女儿 利亚 的婢女 悉帕 从 雅各 所生的儿孙,共有十六人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這是 拉班 給他女兒 利亞 的婢女 悉帕 的兒孫,她為 雅各 所生的共有十六人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这是 拉班 给他女儿 利亚 的婢女 悉帕 的儿孙,她为 雅各 所生的共有十六人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以上是 拉班 給女兒 麗亞 作女奴的 悉帕 替 雅各 生的子孫,一共十六人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以上係 拉班 給佢个妹仔 麗亞 做使女个 悉帕 㧯 雅各 𫱔个子孫,總共十六儕。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這是 拉班 給他女兒 利亞 的婢女 悉帕 的兒孫,她為 雅各 所生的共有十六人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是乃 拉班 給厥女 利亞 之 洗利巴 之子輩。是者其生與 牙可百 皆為十六靈。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这是 拉班 给他女儿 利亚 的婢女 悉帕 从 雅各 所生的儿孙,共有十六人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以上是 拉班 互伊的查某子 麗亞 的女婢 悉帕 給 雅各 生的子孫,共十六人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-siōng sī La-pan hō͘ i ê cha-bó͘-kiáⁿ Lē-a ê lú-pī Sek-phà kā Ngá-kok siⁿ ê kiáⁿ-sun, kiōng cha̍p-la̍k lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
以上是悉帕的后代。悉帕是拉班送给女儿利亚的侍女。她为雅各生的子孙共16人。