Genesis 46:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这些是 拉结 给 雅各 生的儿孙,共有十四人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是乃 拉結 從 雅各 所生之子 及孫 、共十四人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這是 拉結 給 雅各 生的兒子、還有孫子、共十四人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這是 拉結 給 雅各 所生的兒孫,共有十四人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以上这些人是拉结给雅各生的子孙,一共十四人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此 拉結 從 雅各 所生之子孫、共十四人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此 雅各 子孫、屬 拉結 所出、共十四人。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這些是 拉結 給 雅各 生的兒孫,共有十四人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以上這些人是拉結給雅各生的子孫,一共十四人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
——以上是 拉结 为 雅各 所生的儿孙,共有十四人——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
——以上是 拉結 為 雅各 所生的兒孫,共有十四人——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这是 拉结 给 雅各 所生的儿孙,共有十四人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這是 拉結 為 雅各 所生的兒孫,共有十四人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这是 拉结 为 雅各 所生的儿孙,共有十四人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以上是 蕾潔 給 雅各 生的子孫,一共十四人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以上係 蕾潔 㧯 雅各 傳下來个子孫,總共十四儕。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這是 拉結 為 雅各 所生的兒孫,共有十四人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是乃 拉至利 之子輩生與 牙可百 者共總乃十四靈。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这是 拉结 给 雅各 所生的儿孙,共有十四人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以上是 蕾潔 給 雅各 生的子孫,共十四人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-siōng sī Lúi-kiat kā Ngá-kok siⁿ ê kiáⁿ-sun, kiōng cha̍p-sì lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
以上是拉结生的子孙。拉结这一支的后代共14人。