Genesis 46:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
带着在 迦南 获得的牲畜和财物前往 埃及 。这样, 雅各 带着他所有的子孙,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 與一切子孫、攜牲畜、及在 迦南 地所獲諸物、咸至 伊及 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 和他的一切子孫、帶著羣畜和他們在 迦南 地所得的財貨、都往 伊及 去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們又帶着 迦南 地所得的牲畜、貨財來到 埃及 。 雅各 和他的一切子孫都一同來了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们又带着牲畜,和他们在迦南地所得的财物,来到埃及。这样,雅各和他所有的子孙,都一同来了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 與其戚屬、挈羣畜、暨在 迦南 所得之貨財、往於 埃及 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 驅群畜、攜 迦南 所有之貨財、及女子與孫戚族、咸至 埃及 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
帶著在 迦南 獲得的牲畜和財物前往 埃及 。這樣, 雅各 帶著他所有的子孫,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們又帶著牲畜,和他們在迦南地所得的財物,來到埃及。這樣,雅各和他所有的子孫,都一同來了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们还带上牲畜和在 迦南 地所积蓄的财物。于是 雅各 和他所有的子孙都一同来到 埃及 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們還帶上牲畜和在 迦南 地所積蓄的財物。於是 雅各 和他所有的子孫都一同來到 埃及 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们又带着 迦南 地所得的牲畜、货财来到 埃及 。 雅各 和他的一切子孙都一同来了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們也帶著 迦南 地所得的牲畜和財物來到 埃及 。 雅各 和他所有的子孫都一同來了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们也带着 迦南 地所得的牲畜和财物来到 埃及 。 雅各 和他所有的子孙都一同来了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們攜帶在 迦南 的牲畜和財物到 埃及 去。 雅各 領著所有的子孫到 埃及 去,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等又帶等在 迦南 所得到个頭牲㧯財產到 埃及 去。恁樣, 雅各 帶領所有个子孫去到 埃及 ,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們也帶着 迦南 地所得的牲畜和財物來到 埃及 。 雅各 和他所有的子孫都一同來了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊等取在 加南 而獲生口連各物而來下 以至百多 。即 牙可百 而同之厥諸種。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们又带着 迦南 地所得的牲畜、货财来到 埃及 。 雅各 和他的一切子孙都一同来了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 及伊攏總的子孫,帶𪜶的牲生,以及佇 迦南 地所得著的財物,落去 埃及 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok kap i lóng-chóng ê kiáⁿ-sun, tòa in ê cheng-siⁿ, í-ki̍p tī Ka-lâm -tōe só͘ tit--tio̍h ê châi-bu̍t, lo̍h-khì Ai-ki̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
雅各带领着所有的子孙,带着他们在迦南地的牲畜和家产,一起向埃及进发。他的儿子、孙子、女儿、孙女以及其它子女都跟他一齐来到埃及。