Genesis 47:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
埃及 人和 迦南 人的银子都用光了, 埃及 人就来见 约瑟 ,对他说:“我们的钱财都用光了,求你给我们粮食,免得我们饿死在你面前。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
伊及 與 迦南 地所有之銀俱盡、 伊及 民見 約瑟 曰、銀已盡、請予我糧、否則死於爾前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
伊及 地和 迦南 地的銀子都用盡了、一切 伊及 人都來見 約瑟 說、我們的銀子都盡了、求你賜我們糧食、不然、恐怕我們要死在你面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
埃及 地和 迦南 地的銀子都花盡了, 埃及 眾人都來見 約瑟 ,說:「我們的銀子都用盡了,求你給我們糧食,我們為甚麼死在你面前呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
埃及地和迦南地的银子都用尽了,埃及众人就来到约瑟那里,说:“银子已用完了。求你给我们粮食吧,我们为甚么要饿死在你面前呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
埃及 迦南 之金已盡、 埃及 人詣 約瑟 曰、金盡矣、請予我糧、奚為斃於爾前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民間金盡、 埃及 人見 約瑟 曰、金盡矣、請予我食、否則斃於爾前、將若何。
Chinese Bible CCB (Traditional)
埃及 人和 迦南 人的銀子都用光了, 埃及 人就來見 約瑟 ,對他說:「我們的錢財都用光了,求你給我們糧食,免得我們餓死在你面前。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
埃及地和迦南地的銀子都用盡了,埃及眾人就來到約瑟那裡,說:“銀子已用完了。求你給我們糧食吧,我們為甚麼要餓死在你面前呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当 埃及 地和 迦南 地的银子用尽之后,所有的 埃及 人都来到 约瑟 那里,说:“求你给我们粮食吧!难道银子用完了,我们就要死在你面前吗?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當 埃及 地和 迦南 地的銀子用盡之後,所有的 埃及 人都來到 約瑟 那裡,說:「求你給我們糧食吧!難道銀子用完了,我們就要死在你面前嗎?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
埃及 地和 迦南 地的银子都花尽了, 埃及 众人都来见 约瑟 ,说:「我们的银子都用尽了,求你给我们粮食,我们为什么死在你面前呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
埃及 地和 迦南 地的銀子都花光了, 埃及 眾人到 約瑟 那裏,說:「我們的銀子都用完了,求你給我們糧食吧!我們為甚麼要死在你面前呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
埃及 地和 迦南 地的银子都花光了, 埃及 众人到 约瑟 那里,说:“我们的银子都用完了,求你给我们粮食吧!我们为什么要死在你面前呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當 埃及 和 迦南 的錢用光後, 埃及 民眾來見 約瑟 ,要求他說:「我們的錢都用光了,請想辦法給我們糧食,免得我們餓死。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來 埃及 人㧯 迦南 人所有个錢用淨淨, 埃及 人民攏總來見 約瑟 ,要求佢講:「𠊎等个錢全部用掉了,請給𠊎等糧食,免得𠊎等餓死!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
埃及 地和 迦南 地的銀子都花光了, 埃及 眾人到 約瑟 那裏,說:「我們的銀子都用完了,求你給我們糧食吧!我們為甚麼要死在你面前呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
後在 以至百多 地方及 加南 之地方皆缺銀兩 以至百多 諸人來 若色弗 曰給我們以糧。我們何在汝面前而死蓋銀兩缺了。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
埃及 地和 迦南 地的银子都花尽了, 埃及 众人都来见 约瑟 ,说:「我们的银子都用尽了,求你给我们粮食,我们为什么死在你面前呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埃及 人及 迦南 地的人的銀攏用了; 埃及 人民來見 約瑟 ,講:「阮的銀攏用了了啦。求你互阮糧食;才免互你看著阮餓死。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ai-ki̍p -lâng kap Ka-lâm -tōe ê lâng ê gûn lóng ēng-liáu; Ai-ki̍p jîn-bîn lâi kìⁿ Iok-sek, kóng, “Goán ê gûn lóng ēng-liáu-liáu lah. Kiû lí hō͘ goán niû-si̍t; chiah bián hō͘ lí khòaⁿ-tio̍h goán gō-sí.”
Chinese Traditional ERV 2006
不久,埃及人和迦南人的钱都用完了;埃及人找到约瑟,向他请求∶“我们的钱用光了,请再给我们些粮食吧,你竟忍心看我们在你面前饿死吗?”