Genesis 47:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约瑟 使 埃及 全境的人都成为法老的奴仆。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約瑟 移 伊及 之民於城邑、自 伊及 此極、至於彼極、 又作約瑟使伊及民彼此易城而居自伊及此極至於彼極
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約瑟 呌 伊及 的民、從 伊及 這邊直到 伊及 那邊、都遷到城內 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
至於百姓, 約瑟 叫他們,從 埃及 這邊直到 埃及 那邊,都各歸各城。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于人民,约瑟使他们作奴仆 ,从埃及境内的一端,直到另一端。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約瑟 移 埃及 四境之民於城邑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
移 埃及 四境之民於城邑。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約瑟 使 埃及 全境的人都成為法老的奴僕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於人民,約瑟使他們作奴僕 ,從埃及境內的一端,直到另一端。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于百姓, 约瑟 从 埃及 边界一端到另一端都使他们成了奴隶 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於百姓, 約瑟 從 埃及 邊界一端到另一端都使他們成了奴隸 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至于百姓, 约瑟 叫他们,从 埃及 这边直到 埃及 那边,都各归各城。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至於百姓,從 埃及 邊界的一端到另一端, 約瑟 使他們作奴隸。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至于百姓,从 埃及 边界的一端到另一端, 约瑟 使他们作奴隶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至於人, 約瑟 使 埃及 境內的人都成為農奴;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有關人民, 約瑟 使 埃及 國內个人攏總成做奴才 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至於百姓,從 埃及 邊界的一端到另一端, 約瑟 使他們作奴隸。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且至若民等其移伊等從 以至百多 界之一邊至其他邊也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至于百姓, 约瑟 叫他们,从 埃及 这边直到 埃及 那边,都各归各城。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約瑟 互 埃及 全國逐所在的人民攏成做奴隸 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-sek hō͘ Ai-ki̍p choân-kok ta̍k só͘-chāi ê jîn-bîn lóng chiâⁿ-chòe lô͘-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
全埃及的人都成了王的奴隶。