Genesis 47:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 在 埃及 住了十七年,享年一百四十七岁。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 居 伊及 十有七年、享壽一百四十七歲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 在 伊及 又過了十七年、享壽共一百四十七歲。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅各 住在 埃及 地十七年, 雅各 平生的年日是一百四十七歲。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各在埃及地住了十七年;他一生的寿数是一百四十七岁。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 居 埃及 十有七年、享壽一百四十七歲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 居 埃及 十有七年、享壽一百四十七歲、
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 在 埃及 住了十七年,享年一百四十七歲。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各在埃及地住了十七年;他一生的壽數是一百四十七歲。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
雅各 又在 埃及 地活了十七年;他一生的年日有一百四十七年。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雅各 又在 埃及 地活了十七年;他一生的年日有一百四十七年。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅各 住在 埃及 地十七年, 雅各 平生的年日是一百四十七岁。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅各 住在 埃及 地十七年。 雅各 一生的年日是一百四十七年。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅各 住在 埃及 地十七年。 雅各 一生的年日是一百四十七年。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雅各 在 埃及 住了十七年,到一百四十七歲。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雅各 在 埃及 住十七年,食到一百四十七歲。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅各 住在 埃及 地十七年。 雅各 一生的年日是一百四十七年。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 牙可百 生在 以至百多 十七年。於是 牙可百 之全年紀乃一百四十七年。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅各 住在 埃及 地十七年, 雅各 平生的年日是一百四十七岁。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 住佇 埃及 十七年。伊一生活一百四十七歲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok tòa tī Ai-ki̍p cha̍p-chhit nî. I it-seng oa̍h chi̍t-pah sì-cha̍p-chhit hè.
Chinese Traditional ERV 2006
雅各在那里住了十七年,直至147岁。