Genesis 47:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
法老对 约瑟 说:“你父亲和弟兄们都来了,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
法老 謂 約瑟 曰、爾之父兄既來此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
法老 對 約瑟 說、你父親和你的弟兄到你這裏來、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
法老對 約瑟 說:「你父親和你弟兄到你這裏來了,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
法老对约瑟说:“你的父亲和兄弟们到你这里来了;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
法老 諭 約瑟 曰、爾之父兄、既至爾處、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
法老 諭 約瑟 曰、爾之父兄既至、
Chinese Bible CCB (Traditional)
法老對 約瑟 說:「你父親和弟兄們都來了,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
法老對約瑟說:“你的父親和兄弟們到你這裡來了;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
法老对 约瑟 说:“你的父亲和兄弟们到你这里来了;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
法老對 約瑟 說:「你的父親和兄弟們到你這裡來了;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
法老对 约瑟 说:「你父亲和你弟兄到你这里来了,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
法老對 約瑟 說:「你的父親和你的兄弟到你這裏來了,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
法老对 约瑟 说:“你的父亲和你的兄弟到你这里来了,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王對 約瑟 說:「現在你父親和兄弟們都到了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王對 約瑟 講:「這下若爸㧯若兄弟到你這位來了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
法老對 約瑟 說:「你的父親和你的兄弟到你這裏來了,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 法拉阿 對 若色弗 說云爾父同爾弟兄們下來與爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
法老对 约瑟 说:「你父亲和你弟兄到你这里来了,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埃及 王給 約瑟 講:「你的老父及你的兄弟來到你遮;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ai-ki̍p -ông kā Iok-sek kóng, “Lí ê lāu-pē kap lí ê hiaⁿ-tī lâi kàu lí chia;
Chinese Traditional ERV 2006
王对约瑟说∶“你的父亲和兄弟们已经到这里了。