Genesis 47:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约瑟 又带父亲 雅各 去见法老, 雅各 就为法老祝福。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約瑟 導父 雅各 入、立於 法老 前、 雅各 為 法老 祝福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約瑟 領他父親 雅各 站在 法老 面前、 雅各 為 法老 祝福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約瑟 領他父親 雅各 進到法老面前, 雅各 就給法老祝福。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约瑟把他父亲雅各带到法老面前,雅各就给法老祝福。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約瑟 引父覲 法老 、 雅各 為 法老 祝嘏、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約瑟 導父覲 法老 、 雅各 為 法老 祝嘏。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約瑟 又帶父親 雅各 去見法老, 雅各 就為法老祝福。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約瑟把他父親雅各帶到法老面前,雅各就給法老祝福。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约瑟 又把他父亲 雅各 带进来,让他站在法老面前, 雅各 就为法老祝福。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約瑟 又把他父親 雅各 帶進來,讓他站在法老面前, 雅各 就為法老祝福。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约瑟 领他父亲 雅各 进到法老面前, 雅各 就给法老祝福。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約瑟 帶他父親 雅各 來,站在法老面前, 雅各 就為法老祝福。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约瑟 带他父亲 雅各 来,站在法老面前, 雅各 就为法老祝福。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約瑟 引他父親 雅各 到王宮見 埃及 王。 雅各 給王祝福。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約瑟 帶厥爸 雅各 來到王面前。 雅各 㧯王祝福。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約瑟 帶他父親 雅各 來,站在法老面前, 雅各 就為法老祝福。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 若色弗 帶 牙可百 厥父進來置之在 法拉阿 面前。且 牙可百 祝 法拉阿
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约瑟 领他父亲 雅各 进到法老面前, 雅各 就给法老祝福。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約瑟 導伊的老父 雅各 入去徛佇 埃及 王的面前; 雅各 就給 埃及 王祝福。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-sek chhōa i ê lāu-pē Ngá-kok ji̍p-khì khiā tī Ai-ki̍p -ông ê bīn-chêng; Ngá-kok chiū kā Ai-ki̍p -ông chiok-hok.
Chinese Traditional ERV 2006
约瑟把父亲雅各引见给王,雅各给王祝福。