Genesis 48:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 对 约瑟 说:“我以为再也见不到你了,上帝竟然还让我见到了你的儿子!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 謂 約瑟 曰、我不意得覿爾面、今天主使我睹爾子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 對 約瑟 說、我想不到得見你的面、現在天主又呌我得見你的兒子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 對 約瑟 說:「我想不到得見你的面,不料,神又使我得見你的兒子。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列对约瑟说:“我想不到可以看见你的面,现在 神竟使我见到你的后裔。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂 約瑟 曰、吾不意覿爾面、上帝復使睹爾子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
謂 約瑟 曰、吾不意覿爾面、上帝復使睹爾子。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 對 約瑟 說:「我以為再也見不到你了,上帝竟然還讓我見到了你的兒子!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列對約瑟說:“我想不到可以看見你的面,現在 神竟使我見到你的後裔。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 对 约瑟 说:“我没有想到能见你的面,看哪,连你的后裔,神都让我见到了!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 對 約瑟 說:「我沒有想到能見你的面,看哪,連你的後裔,神都讓我見到了!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 对 约瑟 说:「我想不到得见你的面,不料,上帝又使我得见你的儿子。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 對 約瑟 說:「我沒有想到能夠見你的面。看哪,上帝還讓我看見你的兒子。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 对 约瑟 说:“我没有想到能够见你的面。看哪,上帝还让我看见你的儿子。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雅各 對 約瑟 說:「我沒想到會再看到你;現在上帝竟使我看到你的兒子。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 對 約瑟 講:「𠊎無想到會再看到你;這下上帝俾𠊎連你个孻仔也看到。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 對 約瑟 說:「我沒有想到能夠見你的面。看哪, 神還讓我看見你的兒子。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 以色耳以勒 對 若色弗 曰。我原不想復見爾面。惟夫神賜我以亦見爾種。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 对 约瑟 说:「我想不到得见你的面,不料, 神又使我得见你的儿子。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 給 約瑟 講:「我想𣍐到會當閣看著你;現在上帝閣互我看著你的子。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok kā Iok-sek kóng, “Góa siūⁿ bōe kàu ōe-tàng koh khòaⁿ-tio̍h lí; hiān-chāi Siōng-tè koh hō͘ góa khòaⁿ-tio̍h lí ê kiáⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
他对约瑟说∶“每向到今生还能见到你;上帝不但使我们父子团聚,竟还使我见到了我的孙儿们。”