Genesis 48:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约瑟 见父亲把右手放在 以法莲 的头上,感到不悦,就把父亲的右手从 以法莲 的头上挪到 玛拿西 头上,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約瑟 見父以右手按 以法蓮 首、其意不悅、乃舉父手、欲自 以法蓮 首、移於 瑪拿西 首、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約瑟 見他的父親將右手按在 以法蓮 的頭上、就不喜悅、扶著他父親的右手、從 以法蓮 的頭上、挪在 馬拿西 的頭上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約瑟 見他父親把右手按在 以法蓮 的頭上,就不喜悅,便提起他父親的手,要從 以法蓮 頭上挪到 瑪拿西 的頭上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上,心里就不高兴,于是拿住他父亲的手,要从以法莲的头上移到玛拿西的头上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約瑟 見父以右手按 以法蓮 首、不悅、乃舉父手、欲自 以法蓮 首、移於 瑪拿西 首、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約瑟 見父以右手按 以法蓮 首、意有不悅、乃舉父手、欲自 以法蓮 首、移於 馬拿西 首、
Chinese Bible CCB (Traditional)
約瑟 見父親把右手放在 以法蓮 的頭上,感到不悅,就把父親的右手從 以法蓮 的頭上挪到 瑪拿西 頭上,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約瑟見他父親把右手按在以法蓮的頭上,心裡就不高興,於是拿住他父親的手,要從以法蓮的頭上移到瑪拿西的頭上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约瑟 见父亲把右手按在 以法莲 的头上,就觉得不对,于是抓着父亲的手,要从 以法莲 的头上移到 玛拿西 的头上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約瑟 見父親把右手按在 以法蓮 的頭上,就覺得不對,於是抓著父親的手,要從 以法蓮 的頭上移到 瑪拿西 的頭上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约瑟 见他父亲把右手按在 以法莲 的头上,就不喜悦,便提起他父亲的手,要从 以法莲 头上挪到 玛拿西 的头上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約瑟 見父親把右手按在 以法蓮 的頭上,他看為不好,就提起他父親的手,要從 以法蓮 的頭上移到 瑪拿西 的頭上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约瑟 见父亲把右手按在 以法莲 的头上,他看为不好,就提起他父亲的手,要从 以法莲 的头上移到 玛拿西 的头上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約瑟 看見父親把右手放在 以法蓮 頭上,心裡不高興。於是他握住父親的右手,要把它從 以法蓮 的頭上移到 瑪拿西 頭上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約瑟 看到阿爸將右手放在 以法蓮 頭那頂,認為恁樣毋著,就拿起厥爸个右手,愛對 以法蓮 个頭那徙到 瑪拿西 个頭那頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約瑟 見父親把右手按在 以法蓮 的頭上,他看為不好,就提起他父親的手,要從 以法蓮 的頭上移到 瑪拿西 的頭上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若色弗 既覺厥父放右手在 以法拉現 首上則心下不悅。故扶起厥父之手以移之從 以法拉現 首至 馬拿色 首上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约瑟 见他父亲把右手按在 以法莲 的头上,就不喜悦,便提起他父亲的手,要从 以法莲 头上挪到 玛拿西 的头上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約瑟 看著伊的老父用正手按 以法蓮 的頭殼,就無歡喜。伊將老父的正手挺起來,欲對 以法蓮 徙到 瑪拿西 的頭殼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-sek khòaⁿ-tio̍h i ê lāu-pē ēng chiàⁿ-chhiú hōaⁿ Í-hoat-liân ê thâu-khak, chiū bô hoaⁿ-hí. I chiong lāu-pē ê chiàⁿ-chhiú tháⁿ--khí-lâi, beh tùi Í-hoat-liân sóa kàu Má-ná-se ê thâu-khak.
Chinese Traditional ERV 2006
约瑟看见父亲把右手放在以法莲的头上,心中不高兴。他拿起父亲的右手,想把它移到玛拿西的头上。