Genesis 48:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 听说他儿子 约瑟 来了,就强撑着从床上坐起来,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
或告 雅各 曰、爾子 約瑟 來見爾、 以色列 強坐於床、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有人告訴 雅各 說、你兒子 約瑟 來到你這裏、 以色列 勉強坐在牀上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有人告訴 雅各 說:「請看,你兒子 約瑟 到你這裏來了。」 以色列 就勉強在牀上坐起來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人告诉雅各,说:“你的儿子约瑟到你这里来了。”以色列就勉强在床上坐起来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或告 雅各 曰、汝子 約瑟 來見、 以色列 強坐於牀、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
或告 雅各 曰、爾子 約瑟 來見。 以色列 強坐於床、
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 聽說他兒子 約瑟 來了,就強撐著從床上坐起來,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人告訴雅各,說:“你的兒子約瑟到你這裡來了。”以色列就勉強在床上坐起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又有人告诉 雅各 说:“看哪,你的儿子 约瑟 到你这里来了!” 以色列 就竭尽全力,在床榻上坐起。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又有人告訴 雅各 說:「看哪,你的兒子 約瑟 到你這裡來了!」 以色列 就竭盡全力,在床榻上坐起。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有人告诉 雅各 说:「请看,你儿子 约瑟 到你这里来了。」 以色列 就勉强在床上坐起来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有人告訴 雅各 說:「看哪,你的兒子 約瑟 到你這裏來了。」 以色列 就勉強在床上坐起來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有人告诉 雅各 说:“看哪,你的儿子 约瑟 到你这里来了。” 以色列 就勉强在床上坐起来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雅各 聽說他兒子 約瑟 來看他,就勉強在床上坐起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雅各 聽講厥孻仔 約瑟 來看佢, 以色列 就勉強䟘起來坐在眠床。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有人告訴 雅各 說:「看哪,你的兒子 約瑟 到你這裏來了。」 以色列 就勉強在床上坐起來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時有人通 牙可百 知曰。父汝子 若色弗 來與爾。故 以色耳以勒 自着力而坐起在床。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有人告诉 雅各 说:「请看,你儿子 约瑟 到你这里来了。」 以色列 就勉强在床上坐起来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有人通知 雅各 講:「你的子 約瑟 來欲看你。」 雅各 勉強起來坐佇眠床。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū lâng thong-ti Ngá-kok kóng, “Lí ê kiáⁿ Iok-sek lâi beh khòaⁿ lí.” Ngá-kok bián-kióng khí-lâi chē tī bîn-chhn̂g.
Chinese Traditional ERV 2006
雅各听说约瑟来看他,勉强从床上挣扎起来,