Genesis 48:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 对 约瑟 说:“我快死了,但上帝必与你们同在,带你们回到你们祖先的土地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 又語 約瑟 曰、我將死矣、天主必祐爾、使爾返於爾列祖之地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 又對 約瑟 說、我要死了、天主必領你們回到你們祖宗的地方。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 又對 約瑟 說:「我要死了,但神必與你們同在,領你們回到你們列祖之地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列又对约瑟说:“看哪,我快要死了,但是 神必与你们同在,必领你们回到你们祖先的土地去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 語 約瑟 曰、我將死矣、惟上帝必偕爾、俾返先人之處、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 語 約瑟 曰、我死期將至、上帝必祐爾、使爾返於爾祖所旅之處。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 對 約瑟 說:「我快死了,但上帝必與你們同在,帶你們回到你們祖先的土地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列又對約瑟說:“看哪,我快要死了,但是 神必與你們同在,必領你們回到你們祖先的土地去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 对 约瑟 说:“看哪,我就要死了!但神必与你们同在,把你们带回到你们祖先之地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 對 約瑟 說:「看哪,我就要死了!但神必與你們同在,把你們帶回到你們祖先之地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 又对 约瑟 说:「我要死了,但上帝必与你们同在,领你们回到你们列祖之地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 又對 約瑟 說:「看哪,我快要死了,但上帝必與你們同在,領你們回到你們祖先之地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 又对 约瑟 说:“看哪,我快要死了,但上帝必与你们同在,领你们回到你们祖先之地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
後來, 雅各 對 約瑟 說:「你知道我快死了!但是上帝一定與你們同在,帶你們回到祖先的土地去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來 以色列 對 約瑟 講:「你知𠊎會死了;總係上帝一定㧯你等共下,帶你等轉祖先个土地去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 又對 約瑟 說:「看哪,我快要死了,但 神必與你們同在,領你們回到你們祖先之地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 以色耳以勒 對 若色弗 曰。夫我將死。惟神將偕爾。致復帶爾入爾父祖之地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 又对 约瑟 说:「我要死了,但 神必与你们同在,领你们回到你们列祖之地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 閣給 約瑟 講:「我閣食無偌久啦。毋拘上帝會及恁同在,會導恁倒去恁列祖的地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok koh kā Iok-sek kóng, “Góa koh chia̍h bô-jōa-kú lah. M̄-kú Siōng-tè ōe kap lín tông-chāi, ōe chhōa lín tò-khì lín lia̍t-chó͘ ê tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
雅各又对约瑟说∶“你知道,我不久于人世了。但上帝将与你们同在,他将把你们带回到祖先的土地上去。