Genesis 48:8 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 看见 约瑟 的两个儿子,就问:“他们是谁?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 見 約瑟 二子曰、此為誰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 看見 約瑟 的兩個兒子、就問說、這是誰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 看見 約瑟 的兩個兒子,就說:「這是誰?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列看见约瑟的儿子,就问:“他们是谁?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 見 約瑟 二子、曰、此何人也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 見 約瑟 二子、曰、此為誰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 看見 約瑟 的兩個兒子,就問:「他們是誰?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列看見約瑟的兒子,就問:“他們是誰?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 看见 约瑟 的儿子们,就说:“他们是谁呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 看見 約瑟 的兒子們,就說:「他們是誰呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 看见 约瑟 的两个儿子,就说:「这是谁?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 看見 約瑟 的兒子,就說:「這些是誰?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 看见 约瑟 的儿子,就说:“这些是谁?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雅各 看見 約瑟 的兒子們,就問:「這些孩子是誰?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 看到 約瑟 个兩個孻仔,就問講:「這兜細人仔係麼人?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 看見 約瑟 的兒子,就說:「這些是誰?」
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 看见 约瑟 的两个儿子,就说:「这是谁?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 看著 約瑟 兩個子,就講:「𪜶是什麼人?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok khòaⁿ-tio̍h Iok-sek nn̄g ê kiáⁿ, chiū kóng, “In sī sím-mi̍h-lâng?”
Chinese Traditional ERV 2006
雅各看见约瑟的两个儿子,问∶“他们是谁?”