Genesis 49:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 以萨迦 是头壮驴, 卧在羊圈中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以薩迦 如骨健之驢、臥於羊牢間、 或作臥於兩藩之間
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以 薩迦 如骨健的驢、臥在圈中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以薩迦 是個強壯的驢, 臥在羊圈之中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以萨迦是一头粗壮的驴, 伏卧在羊圈 之间;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以薩迦 如健驢、臥於羊牢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以薩迦 如健驢、卧於兩籓間、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 以薩迦 是頭壯驢, 臥在羊圈中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以薩迦是一頭粗壯的驢, 伏臥在羊圈 之間;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以萨迦 是头壮驴, 卧在羊圈之中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以薩迦 是頭壯驢, 臥在羊圈之中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以萨迦 是个强壮的驴, 卧在羊圈之中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以薩迦 是匹強壯的驢, 臥在羊圈之中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以萨迦 是匹强壮的驴, 卧在羊圈之中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以薩迦 像粗壯的驢, 蹲伏在羊圈之間。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以薩迦 像紮磳个驢仔, 伏在兩隻羊欄中間。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以薩迦 是匹強壯的驢, 臥在羊圈之中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以撒革耳 乃有力之驢在兩負之間自俯。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以萨迦 是个强壮的驴, 卧在羊圈之中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「 以薩迦 是勇壯的驢, 倒佇伊揹的兩腳袋仔中間。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“ Í-sat-ka sī ióng-chòng ê lû, tó tī i phāiⁿ ê nn̄g kha tē-á tiong-kan.
Chinese Traditional ERV 2006
以萨迦象健壮的驴,躺卧在畜栏之间。