Genesis 49:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 雅各 的儿子们啊, 你们要聚在一起听, 听你们父亲 以色列 的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 眾子、咸集以聽、當聽爾父 以色列 之言、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 的眾子、你們聚集來聽、要聽你們父親 以色列 的話。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅各 的兒子們,你們要聚集而聽, 要聽你們父親 以色列 的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各的儿子们哪,你们要一起来听; 要听你们父亲以色列的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 諸子咸集以聽、從爾父 以色列 言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟爾眾子、宜咸集、聽乃父 以色列 之言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 雅各 的兒子們啊, 你們要聚在一起聽, 聽你們父親 以色列 的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各的兒子們哪,你們要一起來聽; 要聽你們父親以色列的話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
雅各 的儿子们哪,你们要聚集来听, 听你们父亲 以色列 的话!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雅各 的兒子們哪,你們要聚集來聽, 聽你們父親 以色列 的話!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅各 的儿子们,你们要聚集而听, 要听你们父亲 以色列 的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅各 的兒子們,你們要聚集,要聆聽, 聽你們父親 以色列 的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅各 的儿子们,你们要聚集,要聆听, 听你们父亲 以色列 的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雅各 的兒子們哪,要一起來,要聽! 要留心聽你們父親 以色列 的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雅各 个孻仔啊,愛聚集來聽! 留心聽若爸 以色列 个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅各 的兒子們,你們要聚集,要聆聽, 聽你們父親 以色列 的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾 牙可百 之子輩自集會而聽。慎聽 以色耳以勒 爾父也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅各 的儿子们,你们要聚集而听, 要听你们父亲 以色列 的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 的子,著聚集來聽, 聽恁老父 以色列 的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok ê kiáⁿ, tio̍h chū-chi̍p lâi thiaⁿ, thiaⁿ lín lāu-pē Í-sek-lia̍t ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
来吧,雅各的儿子们! 你们要仔细听着你们的父亲以色列的话。