Genesis 49:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 约瑟 是多结果子的枝条, 长在水泉旁, 他的枝条探出墙外。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約瑟 如茂枝、茂枝栽於泉旁、枝條蔓延、踰於墻垣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約瑟 如茂盛樹枝、如茂盛樹枝栽在泉旁、枝條蕃蔓、長過墻垣、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約瑟 是多結果子的樹枝, 是泉旁多結果的枝子; 他的枝條探出牆外。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约瑟是一根结果子的树枝, 是一根泉旁结果子的树枝, 他的枝条蔓延出墙外。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約瑟 如結實之樹枝、在於泉旁、其條蔓延踰垣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約瑟 如蔥蘢之樹、植於泉旁、其枝蔓延踰垣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 約瑟 是多結果子的枝條, 長在水泉旁, 他的枝條探出牆外。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約瑟是一根結果子的樹枝, 是一根泉旁結果子的樹枝, 他的枝條蔓延出牆外。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约瑟 是多结果实的树枝, 是泉旁多结果实的树枝; 他的枝条蔓越出墙。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約瑟 是多結果實的樹枝, 是泉旁多結果實的樹枝; 他的枝條蔓越出牆。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约瑟 是多结果子的树枝, 是泉旁多结果的枝子; 他的枝条探出墙外。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約瑟 是多結果子的樹枝, 是泉旁多結果的枝子; 他的枝條伸出牆外。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约瑟 是多结果子的树枝, 是泉旁多结果的枝子; 他的枝条伸出墙外。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約瑟 像泉水旁的野驢, 像山岡上的小野馬 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約瑟 像泉水滣个野驢, 像山岡頂个細野馬。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約瑟 是多結果子的樹枝, 是泉旁多結果的枝子; 他的枝條伸出牆外。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若色弗 乃盛枝。即是盛枝在井邊。厥枝越過墻。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约瑟 是多结果子的树枝, 是泉旁多结果的枝子; 他的枝条探出墙外。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「 約瑟 親像水泉邊的野驢, 親像山崙仔頂的野馬。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“ Iok-sek chhin-chhiūⁿ chúi-chôaⁿ piⁿ ê iá-lû, chhin-chhiūⁿ soaⁿ-lûn-á téng ê iá-bé.
Chinese Traditional ERV 2006
约瑟象泉水旁果实累累的果树,他的枝条攀出墙头,