Genesis 49:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
弓箭手凶猛地攻击他, 恶狠狠地射他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
矢人困苦之、攻擊之、恨惡之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
射箭的人將他苦害、攻擊、怨恨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
弓箭手將他苦害, 向他射箭,逼迫他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
弓箭手把他苦害, 向他射箭敌对他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
矢人虐遇之、射傷之、窘迫之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔 約瑟 為矢人所困、爭競而窘遂之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
弓箭手兇猛地攻擊他, 惡狠狠地射他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
弓箭手把他苦害, 向他射箭敵對他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
弓箭手苦害他,向他射箭,逼迫他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
弓箭手苦害他,向他射箭,逼迫他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
弓箭手将他苦害, 向他射箭,逼迫他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
弓箭手惡意攻擊他, 敵對他,向他射箭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
弓箭手恶意攻击他, 敌对他,向他射箭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
敵人猛烈攻擊他, 以弓,以箭追趕他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敵人強強愛攻擊佢, 開弓射箭來迫害佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
弓箭手惡意攻擊他, 敵對他,向他射箭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
射箭輩甚憂他。放過箭向他。恨他。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
弓箭手将他苦害, 向他射箭,逼迫他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
射箭的人猛烈攻擊伊, 用箭射伊,追趇伊;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siā-chìⁿ ê lâng béng-lia̍t kong-kek i, ēng chìⁿ siā i, tui-jip i;
Chinese Traditional ERV 2006
弓箭手苦害他,向他射箭,