Genesis 49:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但他手持强弓, 双臂稳健有力, 因为 雅各 的大能者出手相助, 祂是 以色列 的牧者和磐石。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟賴 雅各 之全能天主、其弓堅勁、手臂強捷、由此為牧、為 以色列 所倚之磐、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他仰賴 雅各 所奉的全能天主、他的弓便堅硬、手臂捷健、從此作了牧人、作了 以色列 所倚靠的磐石。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但他的弓仍舊堅硬; 他的手健壯敏捷。 這是因 以色列 的牧者, 以色列 的磐石- 就是 雅各 的大能者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但他的弓依然坚硬, 他的手臂仍旧敏捷, 这是出于雅各的大能者之手; 出于以色列的牧者,以色列的盘石。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然其弓堅勁、其臂健捷、惟賴 雅各 全能之主、其為牧者、 以色列 之磐石、由之而出、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
恃 以色列 有力之牧者、即 雅各 有能之上帝、故其弓仍勁、其手尚強。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但他手持強弓, 雙臂穩健有力, 因為 雅各 的大能者出手相助, 祂是 以色列 的牧者和磐石。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但他的弓依然堅硬, 他的手臂仍舊敏捷, 這是出於雅各的大能者之手; 出於以色列的牧者,以色列的磐石。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但他的弓依然坚硬, 他的手臂敏捷, 这是出于 雅各 的大能者之手, 出于 以色列 的牧者、 以色列 的磐石,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但他的弓依然堅硬, 他的手臂敏捷, 這是出於 雅各 的大能者之手, 出於 以色列 的牧者、 以色列 的磐石,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但他的弓仍旧坚硬; 他的手健壮敏捷。 这是因 以色列 的牧者, 以色列 的磐石— 就是 雅各 的大能者。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但他的弓仍舊堅硬, 他的手臂靈活敏捷, 這是因 雅各 的大能者的手, 從那裏,他是 以色列 的牧者, 以色列 的磐石 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但他的弓仍旧坚硬, 他的手臂灵活敏捷, 这是因 雅各 的大能者的手, 从那里,他是 以色列 的牧者, 以色列 的磐石 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是依靠 雅各 大能的上帝, 他的弓仍然堅硬; 依靠牧人— 以色列 的保護者, 他的手臂仍然有力 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係倚靠 雅各 大能个上帝, 佢个弓還係盡硬撐; 因為 以色列 个牧人係你个保護者, 佢个手還遽板有力。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但他的弓仍舊堅硬, 他的手臂靈活敏捷, 這是因 雅各 的大能者的手, 從那裏,他是 以色列 的牧者, 以色列 的磐石 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟厥弓尚存其力並厥手臂因 牙可百 之大神之手而獲力矣。從此乃牧者 以色耳以勒 之石也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但他的弓仍旧坚硬; 他的手健壮敏捷。 这是因 以色列 的牧者, 以色列 的磐石- 就是 雅各 的大能者。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘伊倚靠 雅各 的大能者, 伊的弓猶原緊; 伊倚靠 以色列 的牧者及石磐, 伊的手猶有力。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
m̄-kú i óa-khò Ngá-kok ê Tāi-lêng-chiá, i ê keng iû-goân ân; i óa-khò Í-sek-lia̍t ê Bo̍k-chiá kap Chio̍h-pôaⁿ, i ê chhiú iáu ū-la̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
但他的弓依然坚硬,他的手臂依然敏捷; 因为以色列的牧者,以色列的磐石,你的父亲雅各的大能的上帝赐你以力量。