Genesis 49:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以上是 以色列 的十二支派,他们的父亲按着他们不同的福分给他们祝福。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是皆 以色列 十二支派、此乃其父為之祝福時所言、各依其福而祝之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以上是 以色列 的十二支派、這是他們的父為他們祝福的時候向他們所說的話、都是按著他們各人的福分為他們祝福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這一切是 以色列 的十二支派;這也是他們的父親對他們所說的話,為他們所祝的福,都是按着各人的福分為他們祝福。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些就是以色列的十二支派;以上是他们父亲对他们所说的话,是按着各人的福分给他们所祝的福。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此乃 以色列 十二支派、其父為之祝嘏而言、各依其所應得者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此皆 以色列 十二支派、其父為之祝嘏、各依其祚、而禱其福。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以上是 以色列 的十二支派,他們的父親按著他們不同的福分給他們祝福。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些就是以色列的十二支派;以上是他們父親對他們所說的話,是按著各人的福分給他們所祝的福。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以上就是 以色列 的十二支派;这是他们的父亲对他们所说的话。他祝福他们,是按着各人的福份祝福他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以上就是 以色列 的十二支派;這是他們的父親對他們所說的話。他祝福他們,是按著各人的福份祝福他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这一切是 以色列 的十二支派;这也是他们的父亲对他们所说的话,为他们所祝的福,都是按着各人的福分为他们祝福。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這一切是 以色列 的十二個支派。這是他們的父親對他們所說的話,他按照各人的福分為他們祝福。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这一切是 以色列 的十二个支派。这是他们的父亲对他们所说的话,他按照各人的福分为他们祝福。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以上是 以色列 十二支族之父臨終時對每一個兒子所說的話;他用合適的話祝福每一個兒子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以上係 以色列 个十二支族;這也係佢等个阿爸臨終前對每一個孻仔所留下个遺言;佢照各人个性情、品行,講合適个話祝福逐個孻仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這一切是 以色列 的十二個支派。這是他們的父親對他們所說的話,他按照各人的福分為他們祝福。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此皆為 以色耳以勒 之十二枝。又此乃伊父所講與伊等而祝伊等。各人依本祝而祝伊等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这一切是 以色列 的十二支派;这也是他们的父亲对他们所说的话,为他们所祝的福,都是按着各人的福分为他们祝福。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個是 以色列 的十二支族;𪜶的老父照𪜶逐個人應該得著的福分給𪜶祝福。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê sī Í-sek-lia̍t ê cha̍p-jī chi-cho̍k; in ê lāu-pē chiàu in ta̍k-ê lâng eng-kai tit--tio̍h ê hok-hūn kā in chiok-hok.
Chinese Traditional ERV 2006
这就是雅各对以色列的十二支派所说的话。他按照各人的福份,用适当的话为每一个儿子祝了福。