Genesis 49:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 西缅 和 利未 是兄弟, 他们依仗刀剑,残暴不仁。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
西緬 利未 、兄弟相同、彼之刀劍、殘賊之器、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
西面 利未 、弟兄相同、他們刀劍是殘忍器具。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
西緬 和 利未 是弟兄; 他們的刀劍是殘忍的器具。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
西缅和利未是兄弟; 他们的刀剑是强暴的武器。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
西緬 利未 、乃兄弟也、所用之刃、是為兇器、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
西面 利未 兄弟也、詭詞約人、而行殘忍。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 西緬 和 利未 是兄弟, 他們依仗刀劍,殘暴不仁。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
西緬和利未是兄弟; 他們的刀劍是強暴的武器。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
西缅 和 利未 是兄弟, 他们的刀剑是残暴的武器。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
西緬 和 利未 是兄弟, 他們的刀劍是殘暴的武器。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
西缅 和 利未 是弟兄; 他们的刀剑是残忍的器具。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
西緬 和 利未 是兄弟; 他們的刀劍是殘暴的兵器。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
西缅 和 利未 是兄弟; 他们的刀剑是残暴的兵器。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
西緬 、 利未 是難兄難弟; 他們同謀以刀劍行凶。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
西緬 㧯 利未 係鱸鰻兄弟; 佢等用刀劍去行暴力。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
西緬 和 利未 是兄弟; 他們的刀劍是殘暴的兵器。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
西面 與 利未 乃弟兄們。兇虐之器在伊住所內。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
西缅 和 利未 是弟兄; 他们的刀剑是残忍的器具。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「 西緬 及 利未 是兄弟; 𪜶的刀劍是殘忍的武器。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“ Se-biān kap Lī-bī sī hiaⁿ-tī; in ê to-kiàm sī chân-jím ê bú-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
西缅与利未是同胞弟兄,他们以刀剑行凶。