Genesis 5:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以下是关于 亚当 后代的记载。 上帝造人的时候,是照祂自己的样式造的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞當 之裔、其畧如左、當天主造人時、乃肖天主像造之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞當 的家譜、記在下面。當日天主造人、是照著自己的形像造的、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞當 的後代記在下面。(當神造人的日子,是照着自己的樣式造的,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以下是亚当后代的记录。 神创造人的时候,是按着自己的样式造的;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞當 之裔、其譜如左、上帝造人、乃肖其象、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞當 之裔、其畧如左、上帝造人、象其像。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以下是關於 亞當 後代的記載。 上帝造人的時候,是照祂自己的樣式造的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以下是亞當後代的記錄。 神創造人的時候,是按著自己的樣式造的;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以下是 亚当 谱系的记录: 在神创造人的日子,神按着自己的样式造人;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以下是 亞當 譜系的記錄: 在神創造人的日子,神按著自己的樣式造人;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚当 的后代记在下面。(当上帝造人的日子,是照着自己的样式造的,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這是 亞當 後代的家譜。當上帝造人的日子,他照著自己的樣式造人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这是 亚当 后代的家谱。当上帝造人的日子,他照着自己的样式造人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以下是 亞當 的後代。(上帝造人的時候,用自己的樣式造他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這係 亞當 後代个族譜。 (上帝創造人个時,係照上帝个樣式造佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這是 亞當 後代的家譜。當 神造人的日子,他照着自己的樣式造人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此為 亞大麥 歷代之書。於神造人之日。照似神而造之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚当 的后代记在下面。(当 神造人的日子,是照着自己的样式造的,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
下面是 亞當 的後代。上帝創造人的時,是照伊家己的款式創造。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ē-bīn sī A-tong ê hō͘-tāi. Siōng-tè chhòng-chō lâng ê sî, sī chiàu I ka-kī ê khoán-sit chhòng-chō.
Chinese Traditional ERV 2006
以下是亚当的家谱。上帝造人的时候是按照自己的形象造的。