Genesis 5:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
之后又活了八百三十年,生儿育女,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
瑪勒列 生 雅列 後、歷八百三十年、猶生子女、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
馬勒列 生 雅列 之後、在世八百三十年、其間又生子女。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
瑪勒列 生 雅列 之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
玛勒列生雅列以后,还活了八百三十年,并且生了其他的儿女。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
後歷八百三十年、猶生子女、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其後歷八百三十年、猶生子女、
Chinese Bible CCB (Traditional)
之後又活了八百三十年,生兒育女,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
瑪勒列生雅列以後,還活了八百三十年,並且生了其他的兒女。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
玛勒列 生了 雅列 之后,又活了八百三十年,并且生了其他的儿女。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
瑪勒列 生了 雅列 之後,又活了八百三十年,並且生了其他的兒女。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
玛勒列 生 雅列 之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
瑪勒列 生 雅列 之後,又活了八百三十年,並且生兒育女。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
玛勒列 生 雅列 之后,又活了八百三十年,并且生儿育女。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以後他又活了八百三十年,並且生男育女。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
瑪勒列 𫱔 雅列 以後,還在世八百三十年,又生養子女。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
瑪勒列 生 雅列 之後,又活了八百三十年,並且生兒育女。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
馬下拉利 生 牙利得 之後尚在世八百有三十年而生兒女。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
玛勒列 生 雅列 之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
瑪勒列 生 雅列 了後,猶活八百三十年;彼中間有閣生後生查某子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Má-le̍k-lia̍t siⁿ Ngá-lia̍t liáu-āu, iáu oa̍h poeh-pah saⁿ-cha̍p nî; hit tiong-kan ū koh siⁿ hāu-siⁿ cha-bó͘-kiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
玛勒列生了雅列以后又活了830岁,在这期间,他又生了许多子女。