Genesis 5:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
共活了八百九十五岁才去世。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
瑪勒列 享壽八百九十五歲而終、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
馬勒列 享壽八百九十五歲就死了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
瑪勒列 共活了八百九十五歲就死了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
玛勒列共活了八百九十五岁,就死了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
享壽八百九十五歲而終、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
享壽八百九十五歲而終。
Chinese Bible CCB (Traditional)
共活了八百九十五歲才去世。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
瑪勒列共活了八百九十五歲,就死了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样 玛勒列 一生活了八百九十五年,然后他死了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣 瑪勒列 一生活了八百九十五年,然後他死了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
玛勒列 共活了八百九十五岁就死了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
瑪勒列 共活了八百九十五年,就死了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
玛勒列 共活了八百九十五年,就死了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他死的時候是八百九十五歲。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
瑪勒列 食到八百九十五歲正過身。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
瑪勒列 共活了八百九十五年,就死了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 馬下拉利 之共日為八百九十有五年而其死矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
玛勒列 共活了八百九十五岁就死了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
瑪勒列 總共活八百九十五歲才死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Má-le̍k-lia̍t chóng-kiōng oa̍h poeh-pah káu-cha̍p gō͘ hè chiah sí.
Chinese Traditional ERV 2006
玛勒列死的时候是895岁。