Genesis 5:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
之后与上帝亲密同行三百年,生儿育女,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以諾 生 瑪土撒拉 後、奉事天主、 奉事天主原文作與天主偕行下同 歷三百年、猶生子女、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以諾 生瑪 土撒拉 之後、事奉天主 三百年、其間又生子女。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以諾 生 瑪土撒拉 之後,與神同行三百年,並且生兒養女。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以诺生玛土撒拉以后,和 神同行三百年,并且生了其他的儿女。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
後與上帝偕行、歷三百年、猶生子女、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其後所行、合乎上帝、歷三百年、猶生子女、
Chinese Bible CCB (Traditional)
之後與上帝親密同行三百年,生兒育女,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以諾生瑪土撒拉以後,和 神同行三百年,並且生了其他的兒女。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以诺 生了 玛土撒拉 之后,与神同行三百年,并且生了其他的儿女。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以諾 生了 瑪土撒拉 之後,與神同行三百年,並且生了其他的兒女。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以诺 生 玛土撒拉 之后,与上帝同行三百年,并且生儿养女。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以諾 生 瑪土撒拉 之後,與上帝同行三百年,並且生兒育女。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以诺 生 玛土撒拉 之后,与上帝同行三百年,并且生儿育女。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這以後, 以諾 跟上帝有密切的交往,他又活了三百年,並且生男育女。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以諾 𫱔 瑪土撒拉 以後,㧯上帝同行三百年,又生養子女。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以諾 生 瑪土撒拉 之後,與 神同行三百年,並且生兒育女。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以諾革 生 米土色拉 之後尚行隨神三百年而生兒女。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以诺 生 玛土撒拉 之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以諾 生 瑪土撒拉 了後,及上帝同行三百年;彼中間有閣生後生查某子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-lo̍k siⁿ Má-thó͘-sat-la liáu-āu, kap Siōng-tè tâng-kiâⁿ saⁿ-pah nî; hit tiong-kan ū koh siⁿ hāu-siⁿ cha-bó͘-kiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
以诺生了玛土撒拉以后,又渡过了300年,深受上帝垂爱。在这期间,他又生了许多子女。