Genesis 5:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚当 一百三十岁时生了一子,样式和形象与自己相似,就给他取名叫 塞特 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞當 一百三十歲生子、克肖己像、名之曰 塞特 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞當 一百三十歲生了一子、形狀像自己、給他起名呌 塞特 、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞當 活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫 塞特 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚当一百三十岁的时候,生了一个儿子,样式和形象都和自己相似,就给他起名叫塞特。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞當 百有三十歲生子、克肖乎己、命名 塞特 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞當 百有三十歲生子、克肖乎己、命名曰 設 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞當 一百三十歲時生了一子,樣式和形像與自己相似,就給他取名叫 塞特 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞當一百三十歲的時候,生了一個兒子,樣式和形象都和自己相似,就給他起名叫塞特。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚当 活到一百三十岁时,生了一个儿子,样式和形象与自己相似;给他起名为 塞特 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞當 活到一百三十歲時,生了一個兒子,樣式和形象與自己相似;給他起名為 塞特 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚当 活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫 塞特 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞當 活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫 塞特 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚当 活到一百三十岁,生了一个儿子,形像样式和自己相似,就给他起名叫 塞特 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞當 一百三十歲時生了一個兒子,跟他一模一樣,給他取名 塞特 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞當 一百三十歲个時,𫱔一個孻仔,形像、樣式㧯佢自家盡相像,就㧯佢安到 塞特 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞當 活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫 塞特 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 亞大麥 活一百有三十年而生子。照自像似已彷佛而呼其名 西得 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚当 活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫 塞特 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞當 一百三十歲的時生一個子,及伊的形像款式真相像,給伊號名叫 塞特 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-tong chi̍t-pah saⁿ-cha̍p hè ê sî siⁿ chi̍t ê kiáⁿ, kap i ê hêng-siōng khoán-sit chin sio-siâng, kā i hō-miâ kiò Sài-te̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
亚当130岁的时候生了一个儿子,跟他长得一模一样,起名叫塞特。