Genesis 50:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约瑟 享年一百一十岁。他们把他的遗体用香料保存好,放在棺材里,停放在 埃及 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約瑟 享壽一百有十歲乃卒、人以香品薰其屍、蓋棺於 伊及 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約瑟壽活一百一十歲、就死了、人就用香料薰了他的身體、將他殮在棺木中、停在 伊及 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約瑟 死了,正一百一十歲。人用香料將他薰了,把他收殮在棺材裏,停在 埃及 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约瑟死了,享寿一百一十岁。人用香料把他包殓了,放在棺材里,停在埃及。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約瑟 享壽百有十歲而終、人以香料殮之、蓋棺於 埃及 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約瑟 享壽百有十歲乃終、人釁其尸、蓋棺於 埃及 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約瑟 享年一百一十歲。他們把他的遺體用香料保存好,放在棺材裡,停放在 埃及 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約瑟死了,享壽一百一十歲。人用香料把他包殮了,放在棺材裡,停在埃及。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约瑟 死了,享年一百一十岁。人们用香料把他包殓了,安放在棺材里,安置在 埃及 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約瑟 死了,享年一百一十歲。人們用香料把他包殮了,安放在棺材裡,安置在 埃及 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约瑟 死了,正一百一十岁。人用香料将他薰了,把他收殓在棺材里,停在 埃及 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約瑟 死了,那時他一百一十歲。人用香料塗了他,把他收殮在棺材裏,停放在 埃及 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约瑟 死了,那时他一百一十岁。人用香料涂了他,把他收殓在棺材里,停放在 埃及 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約瑟 一百一十歲的時候死在 埃及 。他們用藥物防腐,把屍體安放在棺材裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約瑟 一百一十歲个時正過身。佢等用藥仔薰,防止佢个屍體爛掉,將屍體放入棺材,留在 埃及 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約瑟 死了,那時他一百一十歲。人用香料塗了他,把他收殮在棺材裏,停放在 埃及 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於是 若色弗 已一百一十歲年紀死了。且伊等用藥存之而在 以至百多 其被放在棺裏矣 創世歷代傳 終
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约瑟 死了,正一百一十岁。人用香料将他薰了,把他收殓在棺材里,停在 埃及 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約瑟 死,抵仔百一歲;人用香料給伊抹,將伊囥佇棺木,停佇 埃及 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-sek sí, tú-á pah-it hè; lâng ēng hiuⁿ-liāu kā i boah, chiong i khǹg tī koan-bo̍k, thêng tī Ai-ki̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
约瑟死了,享年110岁。人们为他的遗体作了防腐处理,在埃及装殓入棺。