Genesis 50:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
法老说:“去按照你的誓言埋葬你父亲吧。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
法老 曰、依爾向父所誓之言、可往葬之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
法老 說、你可以照著你向你父親所起的誓、上去葬你父親。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
法老說:「你可以上去,照着你父親叫你起的誓,將他葬埋。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
法老说:“你可以上去,照着你父亲叫你起的誓,把他埋葬。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
法老 曰、依汝父令爾所誓、可往葬之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
法老 傳諭、謂 約瑟 曰、爾父既令汝發誓、可往葬之。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
法老說:「去按照你的誓言埋葬你父親吧。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
法老說:“你可以上去,照著你父親叫你起的誓,把他埋葬。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
法老说:“你上去吧,照着你父亲让你起的誓,安葬你的父亲。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
法老說:「你上去吧,照著你父親讓你起的誓,安葬你的父親。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
法老说:「你可以上去,照着你父亲叫你起的誓,将他葬埋。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
法老說:「你可以上去,照你父親叫你起的誓,將他安葬。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
法老说:“你可以上去,照你父亲叫你起的誓,将他安葬。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王回答:「你去吧,照你所發的誓去葬你父親。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王應講:「好!照你發个誓去埋葬若爸。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
法老說:「你可以上去,照你父親叫你起的誓,將他安葬。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
法拉阿 曰上去塟爾父照他所令爾說之誓。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
法老说:「你可以上去,照着你父亲叫你起的誓,将他葬埋。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埃及 王講:「你通照你咒誓的去安葬你的老父。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ai-ki̍p -ông kóng, “Lí thang chiàu lí chiù-chōa--ê khì an-chòng lí ê lāu-pē.”
Chinese Traditional ERV 2006
王回旨∶“按照你的誓言去安葬你的父亲吧!”