Genesis 6:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝看见大地败坏了,因为世人都行为败坏。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主見世間敗壞、在地凡有血氣者所行皆邪僻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主見世界敗壞、地上萬民所行的都邪惡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神觀看世界,見是敗壞了;凡有血氣的人在地上都敗壞了行為。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神观看大地,看见世界已经败坏了;全人类在地上所行的都是败坏的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝見世敗壞、凡有血氣者、行為邪僻、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝乃鑒觀斯世、億兆喪心、行為邪僻。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝看見大地敗壞了,因為世人都行為敗壞。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神觀看大地,看見世界已經敗壞了;全人類在地上所行的都是敗壞的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神观看大地,看哪,它已经败坏了,因为一切血肉之躯在地上的行为都败坏了!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神觀看大地,看哪,它已經敗壞了,因為一切血肉之軀在地上的行為都敗壞了!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝观看世界,见是败坏了;凡有血气的人在地上都败坏了行为。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝觀看這地,看哪,它敗壞了,因為凡血肉之軀在地上的行為都敗壞了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝观看这地,看哪,它败坏了,因为凡血肉之躯在地上的行为都败坏了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝俯視世界,看見世界敗壞,人的行為非常邪惡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝看全世界已經敗壞,所有个人在地上所行个非常邪惡。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神觀看這地,看哪,它敗壞了,因為凡血肉之軀在地上的行為都敗壞了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神視地卻見其污壞。蓋地上各肉自己的行為已污壞、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神观看世界,见是败坏了;凡有血气的人在地上都败坏了行为。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝看世界攏敗壞,因為人佇世間的行做邪惡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè khòaⁿ sè-kài lóng pāi-hoāi, in-ūi lâng tī sè-kan ê kiâⁿ-chòe siâ-ok.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝俯视大地,看见人类行为腐败,认为世界确实已经无可挽救了。